Matthew 11.21 (AKJV) - 0 |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: |
wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c |
True |
0.928 |
0.933 |
3.294 |
Luke 10.13 (AKJV) - 0 |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: |
wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c |
True |
0.91 |
0.939 |
8.177 |
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 |
matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: |
wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c |
True |
0.892 |
0.866 |
3.435 |
Matthew 11.21 (Vulgate) - 0 |
matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: |
wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c |
True |
0.89 |
0.897 |
1.837 |
Matthew 10.15 (Tyndale) - 1 |
matthew 10.15: it shalbe easier for the londe of zodoma and gomorra in the daye of iudgement then for that cite. |
it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
True |
0.869 |
0.933 |
2.586 |
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 |
luke 10.13: wo be to the bethsaida. |
wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c |
True |
0.853 |
0.83 |
8.217 |
Matthew 10.15 (Vulgate) - 1 |
matthew 10.15: tolerabilius erit terrae sodomorum et gomorrhaeorum in die judicii, quam illi civitati. |
it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
True |
0.829 |
0.426 |
0.0 |
Matthew 10.15 (Geneva) |
matthew 10.15: truely i say vnto you, it shall be easier for them of the lande of sodom and gomorrha in the day of iudgement, then for that citie. |
it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
True |
0.823 |
0.934 |
7.495 |
Matthew 10.15 (AKJV) |
matthew 10.15: uerely i say vnto you, it shall be more tolerable for the land of sodom and gomorrha in the day of iudgment, then for that citie. |
it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
True |
0.804 |
0.931 |
5.152 |
Matthew 10.15 (ODRV) |
matthew 10.15: amen i say to you, it shal be more tolerable for the land of the sodomites and gomorrheans in the day of iudgement, then for that citie. |
it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
True |
0.802 |
0.923 |
1.846 |
Matthew 10.15 (Tyndale) - 1 |
matthew 10.15: it shalbe easier for the londe of zodoma and gomorra in the daye of iudgement then for that cite. |
this is a sin which will find out that people which are guilty of it. as ye may see by christs upbraiding of those cities where he had sometimes preached. matth. 11.21. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c. it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
False |
0.787 |
0.845 |
3.111 |
Matthew 11.21 (Wycliffe) - 1 |
matthew 11.21: corosaym, woo to thee! bethsaida; |
wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c |
True |
0.785 |
0.838 |
3.305 |
Matthew 10.15 (AKJV) |
matthew 10.15: uerely i say vnto you, it shall be more tolerable for the land of sodom and gomorrha in the day of iudgment, then for that citie. |
this is a sin which will find out that people which are guilty of it. as ye may see by christs upbraiding of those cities where he had sometimes preached. matth. 11.21. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c. it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
False |
0.782 |
0.873 |
6.86 |
Luke 10.12 (ODRV) |
luke 10.12: i say to you, it shal be more tolerable for sodom in that day, then for that citie. |
it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
True |
0.778 |
0.907 |
4.24 |
Luke 10.12 (AKJV) |
luke 10.12: but i say vnto you, that it shall be more tolerable in that day for sodome, then for that citie. |
it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
True |
0.774 |
0.913 |
3.846 |
Matthew 10.15 (Geneva) |
matthew 10.15: truely i say vnto you, it shall be easier for them of the lande of sodom and gomorrha in the day of iudgement, then for that citie. |
this is a sin which will find out that people which are guilty of it. as ye may see by christs upbraiding of those cities where he had sometimes preached. matth. 11.21. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c. it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
False |
0.771 |
0.89 |
9.688 |
Luke 10.12 (Geneva) |
luke 10.12: for i say to you, that it shall be easier in that day for them of sodom, then for that citie. |
it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
True |
0.77 |
0.929 |
8.887 |
Matthew 10.15 (ODRV) |
matthew 10.15: amen i say to you, it shal be more tolerable for the land of the sodomites and gomorrheans in the day of iudgement, then for that citie. |
this is a sin which will find out that people which are guilty of it. as ye may see by christs upbraiding of those cities where he had sometimes preached. matth. 11.21. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c. it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
False |
0.768 |
0.851 |
2.488 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
this is a sin which will find out that people which are guilty of it. as ye may see by christs upbraiding of those cities where he had sometimes preached. matth. 11.21. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c. it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
False |
0.762 |
0.649 |
8.963 |
Luke 10.12 (Tyndale) |
luke 10.12: ye and i saye vnto you: that it shalbe easier in that daye for sodom then for that cytie. |
it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
True |
0.761 |
0.923 |
4.56 |
Matthew 11.21 (AKJV) |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
this is a sin which will find out that people which are guilty of it. as ye may see by christs upbraiding of those cities where he had sometimes preached. matth. 11.21. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c. it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
False |
0.757 |
0.786 |
7.24 |
Matthew 11.21 (Vulgate) |
matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: quia, si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere poenitentiam egissent. |
this is a sin which will find out that people which are guilty of it. as ye may see by christs upbraiding of those cities where he had sometimes preached. matth. 11.21. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c. it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
False |
0.711 |
0.211 |
4.684 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
this is a sin which will find out that people which are guilty of it. as ye may see by christs upbraiding of those cities where he had sometimes preached. matth. 11.21. wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c. it shall be easier for sodom and gomorrah in the day of judgement then for those places |
False |
0.689 |
0.229 |
5.263 |
Luke 10.13 (Vulgate) |
luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. |
wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c |
True |
0.684 |
0.682 |
1.125 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c |
True |
0.675 |
0.865 |
1.243 |
Luke 10.13 (Wycliffe) |
luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. |
wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c |
True |
0.674 |
0.864 |
7.073 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c |
True |
0.671 |
0.755 |
1.289 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
wo unto thee corazin, wo unto thee bethsaida, &c |
True |
0.656 |
0.799 |
1.266 |