Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | if not, much lesse for any man. 3. Pronunciation of sentence: Here these two must stand on the right and left hand, without respect of persons in judicialls, Rom. 2.11. Prov. 15.17. 'Tis equall abomination, to condemn the righteous, and acquit the nocent. 4. Execution of sentence: To which motion these two Sluces should be so opened, that all corruptions in persons, things, actions, may be swept away out of Churches and Common Wealths. Eccles. 8.11. Because sentence against an evill work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evill: | if not, much less for any man. 3. Pronunciation of sentence: Here these two must stand on the right and left hand, without respect of Persons in judicials, Rom. 2.11. Curae 15.17. It's equal abomination, to condemn the righteous, and acquit the nocent. 4. Execution of sentence: To which motion these two Sluices should be so opened, that all corruptions in Persons, things, actions, may be swept away out of Churches and Common Wealths. Eccles. 8.11. Because sentence against an evil work is not executed speedily, Therefore the heart of the Sons of men is Fully Set in them to do evil: | cs xx, av-d av-dc p-acp d n1. crd n1 pp-f n1: av d crd vmb vvi p-acp dt j-jn cc j n1, p-acp n1 pp-f n2 p-acp n2-j, np1 crd. np1 crd. pn31|vbz j-jn n1, p-acp vvb dt j, cc vvb dt fw-la. crd n1 pp-f n1: p-acp r-crq n1 d crd n2 vmd vbi av vvn, cst d n2 p-acp n2, n2, n2, vmb vbi vvn av av pp-f n2 cc j n2. np1 crd. p-acp n1 p-acp dt j-jn n1 vbz xx vvn av-j, av dt n1 pp-f dt n2 pp-f n2 vbz av-j vvn p-acp pno32 pc-acp vdi j-jn: |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Ecclesiastes 8.11 (AKJV) | ecclesiastes 8.11: because sentence against an euill worke is not executed speedily; therefore the heart of the sonnes of men is fully set in them to doe euill. | because sentence against an evill work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evill | True | 0.898 | 0.975 | 0.364 |
Ecclesiastes 8.11 (Geneva) | ecclesiastes 8.11: because sentence against an euill worke is not executed speedily, therefore the heart of the children of men is fully set in them to doe euill. | because sentence against an evill work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evill | True | 0.898 | 0.974 | 0.364 |
Proverbs 17.15 (Vulgate) | proverbs 17.15: qui justificat impium, et qui condemnat justum, abominabilis est uterque apud deum. | 'tis equall abomination, to condemn the righteous, and acquit the nocent | True | 0.767 | 0.268 | 0.0 |
Proverbs 17.15 (AKJV) - 0 | proverbs 17.15: he that iustifieth the wicked, and he that condemneth the iust: | 'tis equall abomination, to condemn the righteous, and acquit the nocent | True | 0.745 | 0.277 | 0.0 |
Proverbs 17.15 (Douay-Rheims) | proverbs 17.15: he that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before god. | 'tis equall abomination, to condemn the righteous, and acquit the nocent | True | 0.739 | 0.482 | 0.0 |
Proverbs 17.15 (Geneva) | proverbs 17.15: he that iustifieth the wicked, and he that condemneth the iust, euen they both are abomination to the lord. | 'tis equall abomination, to condemn the righteous, and acquit the nocent | True | 0.693 | 0.581 | 0.455 |
Ecclesiastes 8.11 (Douay-Rheims) | ecclesiastes 8.11: for because sentence is not speedily pronounced against the evil, the children of men commit evils without any fear. | because sentence against an evill work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evill | True | 0.656 | 0.747 | 0.402 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
In-Text | Rom. 2.11. | Romans 2.11 | |
In-Text | Prov. 15.17. | Proverbs 15.17 | |
In-Text | Eccles. 8.11. | Ecclesiastes 8.11 |