A sermon preached upon Psalm 22, the former part of the first verse wherein is shewed, how, when and wherefore God doth desert his children, unto which is also annexed, certaine symptomes of a deserted condition, with directions unto those who have lost God's favour, how to get it : and directions likewise unto those who have gotten God's favour, how to keep it / by T.P.

Powell, Thomas, 1608-1660
Publisher: s n
Place of Publication: London
Publication Year: 1674
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A90892 ESTC ID: R43720 STC ID: P3075A
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Psalms XXII, 1; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 20 located on Image 3

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text why hast thou forsaken me? are some of those last word• which were used by our Saviour a little before he gave up th• Ghost on the Cross, Eli, Eli, lamasabachthani, which in Englis• is, My God, My God, why hast thou forsaken me? Are Some of those last word• which were used by our Saviour a little before he gave up th• Ghost on the Cross, Eli, Eli, Eli, Eli, lema sabachthani, which in Englis• is, My God, My God, q-crq vh2 pns21 vvn pno11? vbr d pp-f d ord n1 r-crq vbdr vvn p-acp po12 n1 dt j c-acp pns31 vvd a-acp n1 n1 p-acp dt n1, np1, np1, fw-la, r-crq p-acp np1 vbz, po11 np1, po11 np1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 27.46 (Geneva); Psalms 22.1 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 27.46 (Geneva) matthew 27.46: and about ye ninth houre iesus cryed with a loud voyce, saying, eli, eli, lamasabachthani? that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? why hast thou forsaken me? are some of those last word* which were used by our saviour a little before he gave up th* ghost on the cross, eli, eli, lamasabachthani, which in englis* is, my god, my god, False 0.752 0.927 3.273
Matthew 27.46 (AKJV) matthew 27.46: and about the ninth houre, iesus cried with a loud voyce, saying, eli, eli, lamasabachthani, that is to say, my god, my god, why hast thou forsaken mee? why hast thou forsaken me? are some of those last word* which were used by our saviour a little before he gave up th* ghost on the cross, eli, eli, lamasabachthani, which in englis* is, my god, my god, False 0.743 0.913 3.199
Matthew 27.46 (ODRV) matthew 27.46: and about the ninth houre iesvs cried with a mighty voice, saying: eli, eli, lamma-sabacthani? that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? why hast thou forsaken me? are some of those last word* which were used by our saviour a little before he gave up th* ghost on the cross, eli, eli, lamasabachthani, which in englis* is, my god, my god, False 0.735 0.753 2.424
Matthew 27.46 (Tyndale) matthew 27.46: and about the nynth houre iesus cryed with a loude voyce sayinge: eli eli lama asbathani. that is to saye my god my god why hast thou forsaken me? why hast thou forsaken me? are some of those last word* which were used by our saviour a little before he gave up th* ghost on the cross, eli, eli, lamasabachthani, which in englis* is, my god, my god, False 0.731 0.701 2.372
Matthew 27.46 (Wycliffe) matthew 27.46: and aboute the nynthe our jhesus criede with a greet vois, and seide, heli, heli, lamazabatany, that is, my god, my god, whi hast thou forsake me? why hast thou forsaken me? are some of those last word* which were used by our saviour a little before he gave up th* ghost on the cross, eli, eli, lamasabachthani, which in englis* is, my god, my god, False 0.679 0.463 1.348




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers