In-Text |
— that your whole spirit, and soul, and body be preserved blamelesse — 1 Thes. 5. 23. As Calvin Beza and others observe. |
— that your Whole Spirit, and soul, and body be preserved blameless — 1 Thebes 5. 23. As calvin Beza and Others observe. |
— cst po22 j-jn n1, cc n1, cc n1 vbb vvn j — crd np1 crd crd p-acp np1 np1 cc n2-jn vvb. |
Note 0 |
Quod autem sequitur, it a explico cum doctis• … mo intetprete, ut quod in genere dictum erat, per partes explicetur. Mentem igitur Paulus Spiritus appellatione significat, illud nempe NONLATINALPHABET in quo nativa praecipua labes nest, Animam vero reliquas inferio•es facultates. non quasi duae sint animae, sed quod •uo more Paulus functiones unius ejusde• … que animae distribuat, cujus etiam alicubi tres sacultates commemorat, ut diximus Eph 4. 17. Corporis d•nique nomine satis constat animae domicilium significari. B•z. in loc. |
Quod autem sequitur, it a explico cum doctis• … more intetprete, ut quod in genere dictum erat, per parts explicetur. Mentem igitur Paulus Spiritus appellation significat, illud nempe in quo nativa Principal labes nest, Animam vero reliquas inferio•es facultates. non quasi duae sint Spirits, sed quod •uo more Paulus functiones unius ejusde• … que Spirits distribuat, cujus etiam Alicubi tres sacultates commemorate, ut Diximus Ephesians 4. 17. Corporis d•nique nomine satis constat Spirits Domicilium significari. B•z. in loc. |
fw-la fw-la fw-la, pn31 dt fw-la fw-la n1 … dc n1, fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la, fw-la n2 fw-la. fw-la fw-la np1 fw-la n1 fw-la, fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la n1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-it np1 fw-la fw-la n1 … fw-fr fw-la fw-la, fw-la fw-la n2 fw-la fw-la j, fw-la fw-la np1 crd crd fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1. p-acp n1. |