Spiritual infatuation, the principal cause of our past and present distempers. Or a serious caveate to the many seducers and seduced who under the specious pretences of reformation and conscience endeavour the subversion of Church and State. In several sermons on Isa. 9,10,11,12. By W. Stamp D.D. late minister of the Word at Stepn[e]y near London.

Stampe, William, 1611-1653?
Publisher: printed for Tho Johnson at the Golden Key in St Pauls Church yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1662
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A93781 ESTC ID: R229850 STC ID: S5195
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Isaiah; Church of England -- Controversial literature; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2073 located on Page 209

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Hereby (saith S. John,) do we know, that we are translated from death to life; because we love the Brethren. Hereby (Says S. John,) do we know, that we Are translated from death to life; Because we love the Brothers. av (vvz np1 np1,) vdb pns12 vvb, cst pns12 vbr vvn p-acp n1 p-acp n1; c-acp pns12 vvb dt n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 3.14 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 3.14 (Geneva) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death vnto life, because we loue the brethren: hereby (saith s. john,) do we know, that we are translated from death to life; because we love the brethren False 0.935 0.919 1.791
1 John 3.14 (ODRV) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death to life, because we loue the brethren. hereby (saith s. john,) do we know, that we are translated from death to life; because we love the brethren False 0.934 0.927 1.862
1 John 3.14 (AKJV) - 0 1 john 3.14: wee know that wee haue passed from death vnto life, because wee loue the brethren: hereby (saith s. john,) do we know, that we are translated from death to life; because we love the brethren False 0.92 0.867 1.206
1 John 3.14 (Geneva) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death vnto life, because we loue the brethren: we are translated from death to life; because we love the brethren True 0.906 0.954 2.443
1 John 3.14 (ODRV) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death to life, because we loue the brethren. we are translated from death to life; because we love the brethren True 0.903 0.957 2.537
1 John 3.14 (Tyndale) - 0 1 john 3.14: we knowe that we are translated from deeth vnto lyfe be cause we love the brethren. hereby (saith s. john,) do we know, that we are translated from death to life; because we love the brethren False 0.892 0.865 2.476
1 John 3.14 (AKJV) - 0 1 john 3.14: wee know that wee haue passed from death vnto life, because wee loue the brethren: we are translated from death to life; because we love the brethren True 0.89 0.927 1.201
1 John 3.14 (Tyndale) - 0 1 john 3.14: we knowe that we are translated from deeth vnto lyfe be cause we love the brethren. we are translated from death to life; because we love the brethren True 0.888 0.931 2.997
1 John 3.14 (Vulgate) - 0 1 john 3.14: nos scimus quoniam translati sumus de morte ad vitam, quoniam diligimus fratres. we are translated from death to life; because we love the brethren True 0.877 0.913 0.0
1 John 3.14 (Vulgate) - 0 1 john 3.14: nos scimus quoniam translati sumus de morte ad vitam, quoniam diligimus fratres. hereby (saith s. john,) do we know, that we are translated from death to life; because we love the brethren False 0.837 0.681 0.171
1 John 3.16 (Tyndale) 1 john 3.16: herby perceave we love: that he gave his lyfe for vs: and therfore ought we also to geve oure lyves for the brethren. we are translated from death to life; because we love the brethren True 0.703 0.246 1.725
1 John 2.3 (AKJV) 1 john 2.3: and hereby wee doe knowe that we know him, if we keepe his commandements. hereby (saith s. john,) do we know True 0.694 0.522 0.133
1 John 2.3 (Geneva) 1 john 2.3: and hereby we are sure that we knowe him, if we keepe his commandements. hereby (saith s. john,) do we know True 0.687 0.457 0.146
1 John 2.3 (ODRV) 1 john 2.3: and in this we know we haue knowen him, if we obserue his commandements. hereby (saith s. john,) do we know True 0.681 0.291 0.139
1 John 3.16 (AKJV) 1 john 3.16: hereby perceiue wee the loue of god, because he layd downe his life for vs, and wee ought to lay downe our liues for the brethren. we are translated from death to life; because we love the brethren True 0.675 0.41 0.735
1 John 3.16 (Geneva) 1 john 3.16: hereby haue we perceiued loue, that he layde downe his life for vs: therefore we ought also to lay downe our liues for the brethren. we are translated from death to life; because we love the brethren True 0.672 0.464 0.781
1 John 3.16 (ODRV) 1 john 3.16: in this we haue knowen the charitie of god, because he hath yealded his life for vs: and we ought to yeald our liues for the brethren. we are translated from death to life; because we love the brethren True 0.656 0.334 0.781




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers