In-Text |
This is spoken of their Idolatrous worship, which was done by feastings in the house of their Gods, Judg. 9.27. 1 Cor. 10.21. this service which they thought would bring them in a reward hereafter, and yet suited with the present sensuality of their spirits here, this they loved and much delighted in. Hosc. 8.13. They sacrifice flesh for the sacrifice of mine offerings, and they eate it. |
This is spoken of their Idolatrous worship, which was done by feastings in the house of their God's, Judges 9.27. 1 Cor. 10.21. this service which they Thought would bring them in a reward hereafter, and yet suited with the present sensuality of their spirits Here, this they loved and much delighted in. This. 8.13. They sacrifice Flesh for the sacrifice of mine offerings, and they eat it. |
d vbz vvn pp-f po32 j n1, r-crq vbds vdn p-acp n2-vvg p-acp dt n1 pp-f po32 n2, np1 crd. crd np1 crd. d n1 r-crq pns32 vvd vmd vvi pno32 p-acp dt n1 av, cc av vvn p-acp dt j n1 pp-f po32 n2 av, d pns32 vvd cc av-d vvn p-acp. np1. crd. pns32 vvb n1 p-acp dt n1 pp-f po11 n2, cc pns32 vvb pn31. |
Note 0 |
Propter voluptates colu•• idola, magis de victu quem de cultu solliciti. Tarn. Drusius in loc. |
Propter pleasures colu•• idola, magis de victu Whom de cultu solliciti. Tarn. Drusius in loc. |
fw-la fw-la n1 n1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-fr fw-ge fw-la. np1. np1 p-acp fw-la. |