Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | 1. Grace is sometimes taken for the favour of God, Gen. 6.8. Noah found grace in the eyes of the Lord; | 1. Grace is sometime taken for the favour of God, Gen. 6.8. Noah found grace in the eyes of the Lord; | crd n1 vbz av vvn p-acp dt n1 pp-f np1, np1 crd. np1 vvd n1 p-acp dt n2 pp-f dt n1; |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Genesis 6.8 (AKJV) | genesis 6.8: but noah found grace in the eyes of the lord. | 1. grace is sometimes taken for the favour of god, gen. 6.8. noah found grace in the eyes of the lord | False | 0.854 | 0.858 | 0.402 |
Genesis 6.8 (Geneva) | genesis 6.8: but noah found grace in the eyes of the lord. | 1. grace is sometimes taken for the favour of god, gen. 6.8. noah found grace in the eyes of the lord | False | 0.854 | 0.858 | 0.402 |
Genesis 6.8 (ODRV) | genesis 6.8: but noe found grace before our lord: | 1. grace is sometimes taken for the favour of god, gen. 6.8. noah found grace in the eyes of the lord | False | 0.749 | 0.341 | 0.0 |
Genesis 6.8 (Vulgate) | genesis 6.8: noe vero invenit gratiam coram domino. | 1. grace is sometimes taken for the favour of god, gen. 6.8. noah found grace in the eyes of the lord | False | 0.727 | 0.35 | 0.0 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
In-Text | Gen. 6.8. | Genesis 6.8 |