The art of divine improvement, or, The Christian instructed how to make a right use of [brace] duties, dangers, deliverances both as they concern himself and others : opened and applied in several sermons / by Nathaniel Whiting ...

Whiting, Nathaneel, 1617?-1682
Publisher: Printed for R T and are to be sold by Dorman Newman
Place of Publication: London
Publication Year: 1662
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A96433 ESTC ID: R43819 STC ID: W2020A
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Psalms XCIV, 17 -- Commentaries; Christian life; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 31 located on Image 18

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text as Job 2. vers. 6. The Lord saith unto Sathan, Behold he is in thine hand, but save his life. as Job 2. vers. 6. The Lord Says unto Sathan, Behold he is in thine hand, but save his life. c-acp n1 crd fw-la. crd dt n1 vvz p-acp np1, vvb pns31 vbz p-acp po21 n1, cc-acp p-acp po31 n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Job 2.6; Job 2.6 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Job 2.6 (AKJV) job 2.6: and the lord said vnto satan, behold, hee is in thine hand, but saue his life. as job 2. vers. 6. the lord saith unto sathan, behold he is in thine hand, but save his life False 0.949 0.966 0.463
Job 2.6 (Geneva) job 2.6: then the lord said vnto satan, lo, he is in thine hand, but saue his life. as job 2. vers. 6. the lord saith unto sathan, behold he is in thine hand, but save his life False 0.944 0.96 0.481
Job 2.6 (Douay-Rheims) job 2.6: and the lord said to satan: behold be is in thy hand, but yet save his life. as job 2. vers. 6. the lord saith unto sathan, behold he is in thine hand, but save his life False 0.937 0.96 1.47
Job 2.6 (AKJV) job 2.6: and the lord said vnto satan, behold, hee is in thine hand, but saue his life. as job 2. vers. 6. the lord saith unto sathan, behold he is in thine hand True 0.837 0.877 2.422
Job 1.12 (Geneva) - 0 job 1.12: then the lord sayde vnto satan, lo, all that he hath is in thine hand: as job 2. vers. 6. the lord saith unto sathan, behold he is in thine hand True 0.835 0.693 1.449
Job 2.6 (Geneva) job 2.6: then the lord said vnto satan, lo, he is in thine hand, but saue his life. as job 2. vers. 6. the lord saith unto sathan, behold he is in thine hand True 0.821 0.851 2.098
Job 2.6 (Douay-Rheims) job 2.6: and the lord said to satan: behold be is in thy hand, but yet save his life. as job 2. vers. 6. the lord saith unto sathan, behold he is in thine hand True 0.819 0.845 2.232
Job 1.12 (AKJV) job 1.12: and the lord said vnto satan, behold, all that hee hath is in thy power, onely vpon himselfe put not foorth thine hand. so satan went forth from the presence of the lord. as job 2. vers. 6. the lord saith unto sathan, behold he is in thine hand True 0.663 0.438 1.445




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Job 2. vers. 6. Job 2.6