Seven treatises very necessary to be observed in these very bad days to prevent the seven last vials of God's wrath, that the seven angels are to pour down upon the earth Revel. xvi ... whereunto is annexed The declaration of the just judgment of God ... and the superabundant grace, and great mercy of God showed towards this good king, Charles the First ... / by Gr. Williams, Ld. Bishop of Ossory.

Williams, Gryffith, 1589?-1672
Publisher: Printed for the Authour
Place of Publication: London
Publication Year: 1661
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A96594 ESTC ID: R42870 STC ID: W2671B
Subject Headings: Apocalyptic literature -- Anglican authors; Great Britain -- Politics and government -- 1642-1660; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 697 located on Page 26

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text for so the wicked husband-men say, This is the heir, Venite, come, let us kill him, and then, retinebimus haereditatem ejus, we shall hold his inheritance; for so the wicked husbandmen say, This is the heir, Venite, come, let us kill him, and then, retinebimus haereditatem His, we shall hold his inheritance; c-acp av dt j n2 vvb, d vbz dt n1, fw-la, vvb, vvb pno12 vvi pno31, cc av, fw-la fw-la fw-la, pns12 vmb vvi po31 n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 21.38 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 21.38 (Vulgate) - 1 matthew 21.38: hic est haeres, venite, occidamus eum, et habebimus haereditatem ejus. for so the wicked husband-men say, this is the heir, venite, come, let us kill him, and then, retinebimus haereditatem ejus, we shall hold his inheritance False 0.696 0.742 9.098
Luke 20.14 (Geneva) - 1 luke 20.14: come, let vs kill him, that the inheritance may be ours. for so the wicked husband-men say, this is the heir, venite, come, let us kill him, and then, retinebimus haereditatem ejus, we shall hold his inheritance False 0.69 0.79 5.508
Matthew 21.38 (Geneva) - 1 matthew 21.38: come, let vs kill him, and let vs take his inheritance. for so the wicked husband-men say, this is the heir, venite, come, let us kill him, and then, retinebimus haereditatem ejus, we shall hold his inheritance False 0.675 0.861 5.454
Matthew 21.38 (Tyndale) - 2 matthew 21.38: come let vs kyll him and let vs take his inheritaunce to oure selves. for so the wicked husband-men say, this is the heir, venite, come, let us kill him, and then, retinebimus haereditatem ejus, we shall hold his inheritance False 0.671 0.273 2.012
Matthew 21.38 (ODRV) matthew 21.38: but the husbandmen seeing the sonne, said within themselues this is the heire, come, let vs kil him, and we shal haue his inheritance. for so the wicked husband-men say, this is the heir, venite, come, let us kill him, and then, retinebimus haereditatem ejus, we shall hold his inheritance False 0.648 0.909 2.743
Matthew 21.38 (AKJV) matthew 21.38: but when the husbandmen saw the sonne, they said among themselues, this is the heire, come, let vs kill him, and let vs sease on his inheritance. for so the wicked husband-men say, this is the heir, venite, come, let us kill him, and then, retinebimus haereditatem ejus, we shall hold his inheritance False 0.642 0.87 4.483
Luke 20.14 (ODRV) luke 20.14: whom when the husbandmen saw, they thought within themselues, saying: this is the heire, let vs kil him, that the heritage may be ours. for so the wicked husband-men say, this is the heir, venite, come, let us kill him, and then, retinebimus haereditatem ejus, we shall hold his inheritance False 0.63 0.756 0.821
Luke 20.14 (AKJV) luke 20.14: but when the husbandmen saw him, they reasoned among themselues, saying, this is th heire, come, let vs kill him, that the inheritance may be ours. for so the wicked husband-men say, this is the heir, venite, come, let us kill him, and then, retinebimus haereditatem ejus, we shall hold his inheritance False 0.622 0.858 4.402
Luke 20.14 (ODRV) - 1 luke 20.14: this is the heire, let vs kil him, that the heritage may be ours. for so the wicked husband-men say, this is the heir, venite, come, let us kill him True 0.614 0.819 0.885
Matthew 21.38 (ODRV) matthew 21.38: but the husbandmen seeing the sonne, said within themselues this is the heire, come, let vs kil him, and we shal haue his inheritance. for so the wicked husband-men say, this is the heir, venite, come, let us kill him True 0.612 0.902 1.515
Matthew 21.38 (AKJV) matthew 21.38: but when the husbandmen saw the sonne, they said among themselues, this is the heire, come, let vs kill him, and let vs sease on his inheritance. for so the wicked husband-men say, this is the heir, venite, come, let us kill him True 0.609 0.878 3.315
Matthew 21.38 (Geneva) matthew 21.38: but when the husbandmen saw the sonne, they saide among themselues, this is the heire: come, let vs kill him, and let vs take his inheritance. for so the wicked husband-men say, this is the heir, venite, come, let us kill him True 0.609 0.821 3.397
Matthew 21.38 (Vulgate) matthew 21.38: agricolae autem videntes filium dixerunt intra se: hic est haeres, venite, occidamus eum, et habebimus haereditatem ejus. for so the wicked husband-men say, this is the heir, venite, come, let us kill him True 0.606 0.379 2.943




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers