In-Text |
Gen. 45.17 18. Pharaoh enjoyns Ioseph to bid his brethren bring their households with them, which being explained in the next verse, is extended to their little ones. Gen. 47.12. Ioseph nourished all his fathers household, even to the little ones, NONLATINALPHABET lepi hattaph, us { que } ad os parvuli, genuinus videtur esse sensus, quòd omnes a maximo ad minimum paverit. Vatablus. Exod. 1.21. God built the midwives an house, that is, he gave them children, because they spared the children of the Israelites. Deut. 25.9. So let it be done to the man that will not build up his brothers house, NONLATINALPHABET, qui noluerit suscitare semen fratri suo, raise up seed to his brother. |
Gen. 45.17 18. Pharaoh enjoins Ioseph to bid his brothers bring their Households with them, which being explained in the next verse, is extended to their little ones. Gen. 47.12. Ioseph nourished all his Father's household, even to the little ones, lepi hattaph, us { que } ad os Children, Genuine videtur esse sensus, quòd omnes a Maximo ad minimum paverit. Vatablus. Exod 1.21. God built the midwives an house, that is, he gave them children, Because they spared the children of the Israelites. Deuteronomy 25.9. So let it be done to the man that will not built up his Brother's house,, qui noluerit suscitare semen fratri Sue, raise up seed to his brother. |
np1 crd crd np1 vvz np1 pc-acp vvi po31 n2 vvb po32 n2 p-acp pno32, r-crq vbg vvn p-acp dt ord n1, vbz vvn p-acp po32 j pi2. np1 crd. np1 vvd d po31 ng1 n1, av p-acp dt j pi2, fw-la n1, pno12 { fw-fr } fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la dt fw-la fw-la fw-la fw-la. np1. np1 crd. np1 vvd dt n2 dt n1, cst vbz, pns31 vvd pno32 n2, c-acp pns32 vvd dt n2 pp-f dt np2. np1 crd. av vvb pn31 vbi vdn p-acp dt n1 cst vmb xx vvi a-acp po31 ng1 n1,, fw-la fw-la fw-la n2 fw-la fw-la, vvb a-acp n1 p-acp po31 n1. |
Note 0 |
NONLATINALPHABET. According to their bodies ] that is, the number of their persons. |
. According to their bodies ] that is, the number of their Persons. |
. vvg p-acp po32 n2 ] cst vbz, dt n1 pp-f po32 n2. |
Note 1 |
Heb. •••em, them, in the masculine gender, for those midwives were couragious midwives. |
Hebrew •••em, them, in the masculine gender, for those midwives were courageous midwives. |
np1 n1, pno32, p-acp dt j n1, p-acp d n2 vbdr j n2. |