Exodus 34.7 (AKJV) |
exodus 34.7: keeping mercie for thousands, forgiuing iniquitie and transgression and sinne, and that will by no meanes cleere the guiltie, visiting the iniquitie of the fathers vpon the children, and vpon the childrens children, vnto the third and to the fourth generation. |
exod. 34.7. vtrum { que } absolute ponitur, qui custodia misericordiam in millia, & qui reddis iniquitatem patrum filijs ac nepotibus. riv. shewing mercie unto thousands, but visiting the sins of the parents upon the children to the third and fourth generation: the words are put absolutely, without restraining them to those that love or hate him, because they relate to the parents; so that doubtless the child may suffer temporal punishment for the fathers sins, as being a part of the father; but not eternal. ezek 18 |
False |
0.792 |
0.752 |
4.659 |
Exodus 34.7 (Geneva) |
exodus 34.7: reseruing mercy for thousands, forgiuing iniquitie, and transgression and sinne, and not making the wicked innocent, visiting the iniquitie of the fathers vpon ye children, and vpon childrens children, vnto the third and fourth generation. |
exod. 34.7. vtrum { que } absolute ponitur, qui custodia misericordiam in millia, & qui reddis iniquitatem patrum filijs ac nepotibus. riv. shewing mercie unto thousands, but visiting the sins of the parents upon the children to the third and fourth generation: the words are put absolutely, without restraining them to those that love or hate him, because they relate to the parents; so that doubtless the child may suffer temporal punishment for the fathers sins, as being a part of the father; but not eternal. ezek 18 |
False |
0.782 |
0.857 |
3.906 |
Exodus 34.7 (ODRV) |
exodus 34.7: which keepest mercie vnto thousandes: which takest away iniquitie, and wicked factes, and sinnes, and no man of him selfe is innocent before thee. which doest render the iniquitie of the fathers to the children, and to the nephewes vnto the third and fourth generation. |
exod. 34.7. vtrum { que } absolute ponitur, qui custodia misericordiam in millia, & qui reddis iniquitatem patrum filijs ac nepotibus. riv. shewing mercie unto thousands, but visiting the sins of the parents upon the children to the third and fourth generation: the words are put absolutely, without restraining them to those that love or hate him, because they relate to the parents; so that doubtless the child may suffer temporal punishment for the fathers sins, as being a part of the father; but not eternal. ezek 18 |
False |
0.75 |
0.675 |
2.693 |
Exodus 34.7 (Geneva) |
exodus 34.7: reseruing mercy for thousands, forgiuing iniquitie, and transgression and sinne, and not making the wicked innocent, visiting the iniquitie of the fathers vpon ye children, and vpon childrens children, vnto the third and fourth generation. |
shewing mercie unto thousands, but visiting the sins of the parents upon the children to the third and fourth generation |
True |
0.723 |
0.515 |
1.203 |
Exodus 34.7 (AKJV) |
exodus 34.7: keeping mercie for thousands, forgiuing iniquitie and transgression and sinne, and that will by no meanes cleere the guiltie, visiting the iniquitie of the fathers vpon the children, and vpon the childrens children, vnto the third and to the fourth generation. |
shewing mercie unto thousands, but visiting the sins of the parents upon the children to the third and fourth generation |
True |
0.716 |
0.632 |
1.484 |
Exodus 34.7 (Vulgate) |
exodus 34.7: qui custodis misericordiam in millia; qui aufers iniquitatem, et scelera, atque peccata, nullusque apud te per se innocens est; qui reddis iniquitatem patrum filiis, ac nepotibus in tertiam et quartam progeniem. |
exod. 34.7. vtrum { que } absolute ponitur, qui custodia misericordiam in millia, & qui reddis iniquitatem patrum filijs ac nepotibus. riv. shewing mercie unto thousands, but visiting the sins of the parents upon the children to the third and fourth generation: the words are put absolutely, without restraining them to those that love or hate him, because they relate to the parents; so that doubtless the child may suffer temporal punishment for the fathers sins, as being a part of the father; but not eternal. ezek 18 |
False |
0.702 |
0.943 |
14.15 |
Jeremiah 31.29 (Douay-Rheims) - 1 |
jeremiah 31.29: the fathers have eaten a sour grape, and the teeth of the children are set on edge. |
if the command be so understood, then is there no pretence for children to complain, the fathers have eaten sour grapes and the childrens teeth are set on edge |
True |
0.667 |
0.946 |
2.412 |
Exodus 34.7 (Vulgate) |
exodus 34.7: qui custodis misericordiam in millia; qui aufers iniquitatem, et scelera, atque peccata, nullusque apud te per se innocens est; qui reddis iniquitatem patrum filiis, ac nepotibus in tertiam et quartam progeniem. |
vtrum { que } absolute ponitur, qui custodia misericordiam in millia, & qui reddis iniquitatem patrum filijs ac nepotibus |
True |
0.666 |
0.824 |
5.331 |
Jeremiah 31.29 (AKJV) |
jeremiah 31.29: in those dayes they shall say no more, the fathers haue eaten a sowre grape, and the childrens teeth are set on edge. |
if the command be so understood, then is there no pretence for children to complain, the fathers have eaten sour grapes and the childrens teeth are set on edge |
True |
0.66 |
0.922 |
0.292 |
Jeremiah 31.29 (Geneva) |
jeremiah 31.29: in those dayes shall they say no more, the fathers haue eaten a sowre grape, and the childrens teeth are set on edge. |
if the command be so understood, then is there no pretence for children to complain, the fathers have eaten sour grapes and the childrens teeth are set on edge |
True |
0.659 |
0.923 |
0.292 |
Jeremiah 31.29 (AKJV) |
jeremiah 31.29: in those dayes they shall say no more, the fathers haue eaten a sowre grape, and the childrens teeth are set on edge. |
ans. 1. if the command be so understood, then is there no pretence for children to complain, the fathers have eaten sour grapes and the childrens teeth are set on edge |
False |
0.646 |
0.918 |
0.292 |
Jeremiah 31.29 (Geneva) |
jeremiah 31.29: in those dayes shall they say no more, the fathers haue eaten a sowre grape, and the childrens teeth are set on edge. |
ans. 1. if the command be so understood, then is there no pretence for children to complain, the fathers have eaten sour grapes and the childrens teeth are set on edge |
False |
0.643 |
0.918 |
0.292 |
Numbers 14.18 (Douay-Rheims) |
numbers 14.18: the lord is patient and full of mercy, taking away iniquity and wickedness, and leaving no man clear, who visitest the sins of the fathers upon the children unto the third and fourth generation. |
exod. 34.7. vtrum { que } absolute ponitur, qui custodia misericordiam in millia, & qui reddis iniquitatem patrum filijs ac nepotibus. riv. shewing mercie unto thousands, but visiting the sins of the parents upon the children to the third and fourth generation: the words are put absolutely, without restraining them to those that love or hate him, because they relate to the parents; so that doubtless the child may suffer temporal punishment for the fathers sins, as being a part of the father; but not eternal. ezek 18 |
False |
0.638 |
0.933 |
8.025 |
Jeremiah 31.29 (Douay-Rheims) - 1 |
jeremiah 31.29: the fathers have eaten a sour grape, and the teeth of the children are set on edge. |
ans. 1. if the command be so understood, then is there no pretence for children to complain, the fathers have eaten sour grapes and the childrens teeth are set on edge |
False |
0.629 |
0.942 |
2.412 |
Numbers 14.18 (AKJV) |
numbers 14.18: the lord is long suffering, and of great mercie, forgiuing iniquitie and transgression, and by no meanes clearing the guiltie, visiting the iniquity of the fathers vpon the chldren, vnto the third and fourth generation. |
exod. 34.7. vtrum { que } absolute ponitur, qui custodia misericordiam in millia, & qui reddis iniquitatem patrum filijs ac nepotibus. riv. shewing mercie unto thousands, but visiting the sins of the parents upon the children to the third and fourth generation: the words are put absolutely, without restraining them to those that love or hate him, because they relate to the parents; so that doubtless the child may suffer temporal punishment for the fathers sins, as being a part of the father; but not eternal. ezek 18 |
False |
0.613 |
0.768 |
3.382 |