None but Christ, or A plain and familiar treatise of the knowledge of Christ, exciting all men to study to know Jesus Christ and him crucified, with a particular, applicatory, and saving knowledge, in diverse sermons upon I Cor. 2. 2. / By John Wall B.D. preacher of the word of God at Mich. Cornhill London.

Wall, John, 1588-1666
Publisher: Printed for Ralph Smith at the signe of the Bible in Cornhill neer the Royall Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1648
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A97021 ESTC ID: R210079 STC ID: W469
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- 1 Corinthians II, 2; Jesus Christ -- Knowableness; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 329 located on Page 36

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text If the wrath of God against one sinner for one sin be unquenchable fire, and the worme that never dieth, wailing and gnashing of teeth for ever, what torment was upon him who drunk up the cup of Gods wrath for all our sins? This made him roare and cry out, My God my God why hast thou forsaken me, as if he should say all my friends have forsaken me, my disciples are gone from me, If the wrath of God against one sinner for one since be unquenchable fire, and the worm that never Dieth, wailing and gnashing of teeth for ever, what torment was upon him who drunk up the cup of God's wrath for all our Sins? This made him roar and cry out, My God my God why hast thou forsaken me, as if he should say all my Friends have forsaken me, my Disciples Are gone from me, cs dt n1 pp-f np1 p-acp crd n1 p-acp crd n1 vbb j n1, cc dt n1 cst av-x vvz, vvg cc vvg pp-f n2 c-acp av, q-crq n1 vbds p-acp pno31 r-crq vvd a-acp dt n1 pp-f npg1 n1 p-acp d po12 n2? np1 vvd pno31 vvi cc vvi av, po11 np1 po11 np1 q-crq vh2 pns21 vvn pno11, c-acp cs pns31 vmd vvi d po11 n2 vhb vvn pno11, po11 n2 vbr vvn p-acp pno11,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Psalms 22.1 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Psalms 22.1 (AKJV) - 0 psalms 22.1: my god, my god, why hast thou forsaken mee? this made him roare and cry out, my god my god why hast thou forsaken me True 0.798 0.845 3.703
Matthew 27.46 (Tyndale) - 2 matthew 27.46: that is to saye my god my god why hast thou forsaken me? this made him roare and cry out, my god my god why hast thou forsaken me True 0.752 0.902 3.703
Matthew 27.46 (Geneva) - 1 matthew 27.46: that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? this made him roare and cry out, my god my god why hast thou forsaken me True 0.739 0.873 3.82
Matthew 27.46 (ODRV) - 2 matthew 27.46: that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? this made him roare and cry out, my god my god why hast thou forsaken me True 0.739 0.873 3.82
Mark 15.34 (Tyndale) - 2 mark 15.34: my god my god why hast thou forsaken me? this made him roare and cry out, my god my god why hast thou forsaken me True 0.719 0.895 3.82
Matthew 27.46 (Tyndale) - 2 matthew 27.46: that is to saye my god my god why hast thou forsaken me? this made him roare and cry out, my god my god why hast thou forsaken me, as if he should say all my friends have forsaken me, my disciples are gone from me, True 0.703 0.832 2.561
Matthew 27.46 (AKJV) matthew 27.46: and about the ninth houre, iesus cried with a loud voyce, saying, eli, eli, lamasabachthani, that is to say, my god, my god, why hast thou forsaken mee? this made him roare and cry out, my god my god why hast thou forsaken me True 0.699 0.78 2.776
Matthew 27.46 (Geneva) - 1 matthew 27.46: that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? this made him roare and cry out, my god my god why hast thou forsaken me, as if he should say all my friends have forsaken me, my disciples are gone from me, True 0.668 0.741 2.645
Matthew 27.46 (ODRV) - 2 matthew 27.46: that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? this made him roare and cry out, my god my god why hast thou forsaken me, as if he should say all my friends have forsaken me, my disciples are gone from me, True 0.668 0.741 2.645
Mark 15.34 (ODRV) mark 15.34: and at the ninth houre iesvs cried out with a mightie voice, saying: eloi, eloi, lamma-sabacthani? which is being interpreted, my god, my god, why hast thou forsaken me? this made him roare and cry out, my god my god why hast thou forsaken me True 0.646 0.725 2.776
Mark 15.34 (AKJV) mark 15.34: and at the ninth houre, iesus cryed with a loude voice, saying, eloi, eloi, lamasabachthani? which is, being interpreted, my god, my god, why hast thou forsaken me? this made him roare and cry out, my god my god why hast thou forsaken me True 0.643 0.778 2.841
Matthew 27.46 (AKJV) matthew 27.46: and about the ninth houre, iesus cried with a loud voyce, saying, eli, eli, lamasabachthani, that is to say, my god, my god, why hast thou forsaken mee? this made him roare and cry out, my god my god why hast thou forsaken me, as if he should say all my friends have forsaken me, my disciples are gone from me, True 0.639 0.605 3.312
Mark 15.34 (Geneva) mark 15.34: and at the ninth houre iesus cryed with a loude voyce, saying, eloi, eloi, lamma-sabachthani? which is by interpretation, my god, my god, why hast thou forsaken me? this made him roare and cry out, my god my god why hast thou forsaken me True 0.633 0.739 2.776




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers