In-Text |
for although, for the most part, future tenses are rendred indifferently by shall, or will; yet here to take away all shadow or plea from the malice of the act, by laying it on the determinate counsell of God, as Acts 4.28. |
for although, for the most part, future tenses Are rendered indifferently by shall, or will; yet Here to take away all shadow or plea from the malice of the act, by laying it on the determinate counsel of God, as Acts 4.28. |
c-acp cs, p-acp dt av-ds n1, j-jn n2 vbr vvn av-j p-acp vmb, cc vmb; av av pc-acp vvi av d n1 cc n1 p-acp dt n1 pp-f dt n1, p-acp vvg pn31 p-acp dt j n1 pp-f np1, p-acp n2 crd. |