The devilish conspiracy, hellish treason, heathenish condemnation, and damnable murder committed and executed by the Iewes against ... Christ their king ... As it was delivered in a sermon on the 4 Feb. 1648 ... out of some part of the gospel appointed by the Church of England to be read on that day.

Warner, John, 1581-1666
Publisher: s n
Place of Publication: London
Publication Year: 1648
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A97180 ESTC ID: None STC ID: W902
Subject Headings: Antisemitism -- Great Britain; Bible. -- N.T. -- Luke XVIII, 31 -- Criticism, interpretation, etc;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 665 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text he blessed them with the same bloud, saying sanguis meus propter vos, behold my bloud that is shed for you, he blessed them with the same blood, saying sanguis meus propter vos, behold my blood that is shed for you, pns31 vvd pno32 p-acp dt d n1, vvg fw-la fw-la fw-la fw-fr, vvb po11 n1 cst vbz vvn p-acp pn22,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.56 (Wycliffe); Luke 22.20; Mark 14.24 (Geneva); Matthew 27.25; Matthew 27.25 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Mark 14.24 (Geneva) mark 14.24: and he saide vnto them, this is my blood of that newe testament, which is shed for many. he blessed them with the same bloud, saying sanguis meus propter vos True 0.625 0.557 0.0
Mark 14.24 (AKJV) mark 14.24: and he said vnto them, this is my blood of the new testament, which is shed for many. he blessed them with the same bloud, saying sanguis meus propter vos True 0.624 0.534 0.0
John 6.56 (Wycliffe) john 6.56: for my fleisch is veri mete, and my blood is very drynk. my bloud that is shed for you, True 0.622 0.304 0.0
Luke 22.20 (AKJV) luke 22.20: likewise also the cup after supper, saying, this cup is the new testament in my blood, which is shed for you. my bloud that is shed for you, True 0.621 0.923 0.591
Luke 22.20 (Geneva) luke 22.20: likewise also after supper he tooke the cup, saying, this cup is that newe testament in my blood, which is shed for you. my bloud that is shed for you, True 0.621 0.922 0.569
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. my bloud that is shed for you, True 0.618 0.884 0.667
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. my bloud that is shed for you, True 0.611 0.905 0.0
Luke 22.20 (Geneva) luke 22.20: likewise also after supper he tooke the cup, saying, this cup is that newe testament in my blood, which is shed for you. he blessed them with the same bloud, saying sanguis meus propter vos, behold my bloud that is shed for you, False 0.608 0.621 0.477




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers