Homelies sette forth by the righte reuerende father in God, Edmunde Byshop of London, not onely promised before in his booke, intituled, A necessary doctrine, but also now of late adioyned, and added thereunto, to be read within his diocesse of London, of all persons, vycars, and curates, vnto theyr parishioners, vpon sondayes, & holydayes.

Bonner, Edmund, 1500?-1569
Publisher: by Ihon Cawodde Prynter to the Kyng and Queenes Maiesties
Place of Publication: London in Poules churcheyarde at the sygne of the holy Ghost
Publication Year: 1555
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: B00958 ESTC ID: S103088 STC ID: 3285.2
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 986 located on Image 45

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Beatus es Simon Bariona, quia caro & sanguis non reuelauit tibi, sed pater meus qui in coelis est. Beatus es Simon Bariona, quia Caro & sanguis non reuelauit tibi, sed pater meus qui in Coelis est. np1 fw-mi np1 np1, fw-la fw-la cc fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 16.16 (Vulgate); Matthew 16.17 (Vulgate); Matthew 16.18 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 16.17 (Vulgate) matthew 16.17: respondens autem jesus, dixit ei: beatus es simon bar jona: quia caro et sanguis non revelavit tibi, sed pater meus, qui in caelis est. beatus es simon bariona, quia caro & sanguis non reuelauit tibi, sed pater meus qui in coelis est False 0.817 0.963 16.423
Matthew 23.9 (ODRV) - 1 matthew 23.9: for one is your father, he that is in heauen. pater meus qui in coelis est True 0.787 0.799 0.0
Matthew 23.9 (Vulgate) - 1 matthew 23.9: unus est enim pater vester qui in caelis est. pater meus qui in coelis est True 0.777 0.707 6.544
Matthew 23.9 (AKJV) - 1 matthew 23.9: for one is your father which is in heauen. pater meus qui in coelis est True 0.774 0.773 0.0
Matthew 16.17 (Tyndale) - 1 matthew 16.17: happy arte thou simon the sonne of ionas for fleshe and bloud hath not opened vnto the that but my father which is in heven. beatus es simon bariona, quia caro & sanguis non reuelauit tibi, sed pater meus qui in coelis est False 0.773 0.748 0.312
Matthew 16.17 (ODRV) matthew 16.17: and iesvs answering, said to him: blessed art thou simon bar-iona: because flesh & bloud hath not reuealed it to thee, but my father which is in heauen. beatus es simon bariona, quia caro & sanguis non reuelauit tibi, sed pater meus qui in coelis est False 0.767 0.957 0.286
Matthew 23.9 (Geneva) - 1 matthew 23.9: for there is but one, your father which is in heauen. pater meus qui in coelis est True 0.758 0.833 0.0
Matthew 16.17 (AKJV) matthew 16.17: and iesus answered, and said vnto him, blessed art thou simon bar iona: for flesh and blood hath not reueiled it vnto thee, but my father which is in heauen. beatus es simon bariona, quia caro & sanguis non reuelauit tibi, sed pater meus qui in coelis est False 0.755 0.944 0.27
Matthew 23.9 (Tyndale) matthew 23.9: and call no man youre father vpon the erth for there is but one youre father and he is in heven. pater meus qui in coelis est True 0.736 0.183 0.0
Matthew 7.21 (AKJV) - 1 matthew 7.21: but he that doth the will of my father which is in heauen. pater meus qui in coelis est True 0.732 0.811 0.0
Matthew 16.17 (Geneva) matthew 16.17: and iesus answered, and saide to him, blessed art thou, simon, the sonne of ionas: for flesh and blood hath not reueiled it vnto thee, but my father which is in heauen. beatus es simon bariona, quia caro & sanguis non reuelauit tibi, sed pater meus qui in coelis est False 0.73 0.888 0.278
Matthew 7.21 (Tyndale) matthew 7.21: not all they that saye vnto me master master shall enter in to the kyngdome of heven: but he that dothe my fathers will which ys in heven. pater meus qui in coelis est True 0.682 0.314 0.0
Matthew 7.21 (Geneva) matthew 7.21: not euery one that sayeth vnto me, lord, lord, shall enter into the kingdome of heauen, but he that doeth my fathers will which is in heauen. pater meus qui in coelis est True 0.679 0.733 0.0
Matthew 7.21 (Vulgate) matthew 7.21: non omnis qui dicit mihi, domine, domine, intrabit in regnum caelorum: sed qui facit voluntatem patris mei, qui in caelis est, ipse intrabit in regnum caelorum. pater meus qui in coelis est True 0.664 0.777 3.358
Matthew 7.21 (ODRV) matthew 7.21: not euery one that sayeth to me, lord, lord, shal enter into the kindgom of heauen: but he that doth the wil of my father which is in heauen, he shal enter into the kingdom of heauen. pater meus qui in coelis est True 0.654 0.751 0.0
Matthew 16.17 (Wycliffe) matthew 16.17: jhesus answeride, and seide to him, blessid art thou, symount bariona; for fleisch and blood schewide not to thee, but my fadir that is in heuenes. beatus es simon bariona, quia caro & sanguis non reuelauit tibi, sed pater meus qui in coelis est False 0.629 0.392 2.223




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers