Sermons preached by that reverend and learned divine Richard Clerke, Dr. in Divinitie; sometimes fellovv of Christ Colledge in Cambridge. One of the most learned translators of our English Bible; preacher in the famous metropolitan church of Christ, Canterbury. Since his death, published for the common good, by Charles White, Mr. in Arts, and one of the six preachers of Christ Church, Canterbury

Clerke, Richard, d. 1634
White, Charles, d. 1647
Publisher: Printed by T Cotes for Thomas Alchorn and are to be sold at his shoppe at the signe of the Greene Dragon in S Pauls Church yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1637
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: B12105 ESTC ID: None STC ID: None
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 11169 located on Page 420

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text It sufficeth (saith Saint Peter) to have spent, to have mispent the time past of our life in the will of the Gentiles: It Suffices (Says Faint Peter) to have spent, to have Mis-spent the time past of our life in the will of the Gentiles: pn31 vvz (vvz j np1) pc-acp vhi vvn, pc-acp vhi vvn dt n1 j pp-f po12 n1 p-acp dt n1 pp-f dt n2-j:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Peter 4.3 (Tyndale); Job 34.32; Job 34.32 (Geneva); Judith 7.19 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Peter 4.3 (Tyndale) 1 peter 4.3: for it is sufficient for vs that we have spent the tyme that is past of the lyfe after the will of the gentyls walkinge in wantannes lustes dronkennes in eatinge drinkinge and in abominable ydolatrie. it sufficeth (saith saint peter) to have spent, to have mispent the time past of our life in the will of the gentiles False 0.722 0.801 1.575
1 Peter 4.3 (AKJV) 1 peter 4.3: for the time past of our life may suffice vs to haue wrought the will of the gentiles, when we walked in lasciuiousnes, lusts, excesse of wine, reuellings, banquetings, and abhominable idolatries. it sufficeth (saith saint peter) to have spent, to have mispent the time past of our life in the will of the gentiles False 0.72 0.817 1.015
1 Peter 4.3 (Geneva) 1 peter 4.3: for it is sufficient for vs that we haue spet the time past of ye life, after the lust of the gentiles, walking in wantonnes, lustes, drunkennes, in gluttonie, drinkings, and in abominable idolatries. it sufficeth (saith saint peter) to have spent, to have mispent the time past of our life in the will of the gentiles False 0.697 0.71 0.994
1 Peter 4.3 (ODRV) 1 peter 4.3: for the time past sufficeth (to accomplish the wil of the gentils) them that haue walked in riotousnes, desires, excesse of wine, banketings, potations, and vnlawful seruices of idols. it sufficeth (saith saint peter) to have spent, to have mispent the time past of our life in the will of the gentiles False 0.626 0.729 1.713




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers