Dauids desire to go to church as it was published in two sermons in St. Maries in Oxford. The one the fift day of Nouember in the afternoone to the Vniversity 1609 the other on Christmas day following to the parishioners of that place. By Iohn Day Bachelour of Divinity, and one of the fellowes of Oriell Colledge.

Day, John, 1566-1628
Publisher: Printed by Ioseph Barnes
Place of Publication: Oxford
Publication Year: 1612
Approximate Era: JamesI
TCP ID: B12340 ESTC ID: S115196 STC ID: 6422
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 144 located on Image 8

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And the same S. Luke speaking of our Saviours disciples after they had seen him ascended into heaven, They returned saith he to Ierusalem with great ioy & were continually in the Temple praising and landing God. And the same S. Lycia speaking of our Saviors Disciples After they had seen him ascended into heaven, They returned Says he to Ierusalem with great joy & were continually in the Temple praising and landing God. cc dt d n1 av vvg pp-f po12 ng1 n2 c-acp pns32 vhd vvn pno31 vvn p-acp n1, pns32 vvd vvz pns31 p-acp np1 p-acp j n1 cc vbdr av-j p-acp dt n1 vvg cc vvg np1.
Note 0 Luk 24.52. Luk 24.52. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 24.52; Luke 24.53 (Tyndale); Luke 24.53 (Wycliffe)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 24.53 (Tyndale) luke 24.53: and were continually in the temple praysinge and laudinge god. amen. and the same s. luke speaking of our saviours disciples after they had seen him ascended into heaven, they returned saith he to ierusalem with great ioy & were continually in the temple praising and landing god False 0.661 0.694 1.592
Luke 24.53 (ODRV) luke 24.53: and they were alwaies in the temple praising and blessing god. amen. and the same s. luke speaking of our saviours disciples after they had seen him ascended into heaven, they returned saith he to ierusalem with great ioy & were continually in the temple praising and landing god False 0.659 0.81 1.931
Luke 24.52 (ODRV) luke 24.52: and they adoring went backe into hierusalem with great ioy: and the same s. luke speaking of our saviours disciples after they had seen him ascended into heaven, they returned saith he to ierusalem with great ioy & were continually in the temple praising and landing god False 0.656 0.69 2.289
Luke 24.52 (Tyndale) luke 24.52: and they worshipped him and returned to ierusalem with greate ioye and the same s. luke speaking of our saviours disciples after they had seen him ascended into heaven, they returned saith he to ierusalem with great ioy & were continually in the temple praising and landing god False 0.649 0.703 4.181
Luke 24.52 (AKJV) luke 24.52: and they worshipped him, and returned to hierusalem, with great ioy: and the same s. luke speaking of our saviours disciples after they had seen him ascended into heaven, they returned saith he to ierusalem with great ioy & were continually in the temple praising and landing god False 0.648 0.753 3.764
Luke 24.52 (Geneva) luke 24.52: and they worshipped him, and returned to hierusalem with great ioy, and the same s. luke speaking of our saviours disciples after they had seen him ascended into heaven, they returned saith he to ierusalem with great ioy & were continually in the temple praising and landing god False 0.641 0.751 3.764
Luke 24.53 (Geneva) luke 24.53: and were continually in the temple, praysing, and lauding god, amen. and the same s. luke speaking of our saviours disciples after they had seen him ascended into heaven, they returned saith he to ierusalem with great ioy & were continually in the temple praising and landing god False 0.641 0.687 1.592
Luke 24.53 (AKJV) luke 24.53: and were continually in the temple, praising and blessing god. amen. and the same s. luke speaking of our saviours disciples after they had seen him ascended into heaven, they returned saith he to ierusalem with great ioy & were continually in the temple praising and landing god False 0.635 0.791 2.881




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Luk 24.52. Luke 24.52