Luke 10.12 (ODRV) |
luke 10.12: i say to you, it shal be more tolerable for sodom in that day, then for that citie. |
it shall goe harder with capernaum, then with sodom |
True |
0.738 |
0.709 |
0.375 |
Luke 10.12 (AKJV) |
luke 10.12: but i say vnto you, that it shall be more tolerable in that day for sodome, then for that citie. |
it shall goe harder with capernaum, then with sodom |
True |
0.722 |
0.762 |
1.164 |
Matthew 10.15 (AKJV) |
matthew 10.15: uerely i say vnto you, it shall be more tolerable for the land of sodom and gomorrha in the day of iudgment, then for that citie. |
it shall goe harder with capernaum, then with sodom |
True |
0.719 |
0.682 |
1.334 |
Matthew 11.24 (AKJV) |
matthew 11.24: but i say vnto you, that it shall be more tolerable for the land of sodom, in th day of iudgment, then for thee. |
it shall goe harder with capernaum, then with sodom |
True |
0.716 |
0.675 |
1.377 |
Matthew 11.24 (ODRV) |
matthew 11.24: but notwithstanding i say to you, that it shal be more tolerable for the land of sodom in the day of iudgement, then for thee. |
it shall goe harder with capernaum, then with sodom |
True |
0.714 |
0.684 |
0.337 |
Matthew 10.15 (Geneva) |
matthew 10.15: truely i say vnto you, it shall be easier for them of the lande of sodom and gomorrha in the day of iudgement, then for that citie. |
it shall goe harder with capernaum, then with sodom |
True |
0.711 |
0.82 |
1.334 |
Matthew 15.21 (Tyndale) |
matthew 15.21: and iesus went thence and departed in to the costis of tyre and sidon. |
with tyrus and sidon |
True |
0.707 |
0.743 |
0.73 |
Matthew 10.15 (ODRV) |
matthew 10.15: amen i say to you, it shal be more tolerable for the land of the sodomites and gomorrheans in the day of iudgement, then for that citie. |
it shall goe harder with capernaum, then with sodom |
True |
0.707 |
0.674 |
0.0 |
Luke 10.12 (Tyndale) |
luke 10.12: ye and i saye vnto you: that it shalbe easier in that daye for sodom then for that cytie. |
it shall goe harder with capernaum, then with sodom |
True |
0.706 |
0.839 |
0.349 |
Luke 10.12 (Geneva) |
luke 10.12: for i say to you, that it shall be easier in that day for them of sodom, then for that citie. |
it shall goe harder with capernaum, then with sodom |
True |
0.704 |
0.862 |
1.582 |
Matthew 10.15 (Tyndale) |
matthew 10.15: truly i say vnto you: it shalbe easier for the londe of zodoma and gomorra in the daye of iudgement then for that cite. |
it shall goe harder with capernaum, then with sodom |
True |
0.704 |
0.686 |
0.0 |
Matthew 15.21 (Geneva) |
matthew 15.21: and iesus went thence, and departed into the coastes of tyrus and sidon. |
with tyrus and sidon |
True |
0.699 |
0.844 |
3.344 |
Ephesians 5.18 (AKJV) - 1 |
ephesians 5.18: but bee filled with the spirit: |
let vs labour to be full of the sweet fruits of the spirit |
True |
0.694 |
0.58 |
0.945 |
Matthew 11.24 (Geneva) |
matthew 11.24: but i say vnto you, that it shall be easier for them of the land of sodom in the day of iudgement, then for thee. |
it shall goe harder with capernaum, then with sodom |
True |
0.689 |
0.815 |
1.423 |
Matthew 11.21 (Wycliffe) |
matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. |
because god did more abound in the meanes of grace to chorazim, bethsaida, and capernaum, then to tyrus, sidon, and sodome |
True |
0.681 |
0.177 |
0.915 |
Ephesians 4.7 (Geneva) |
ephesians 4.7: but vnto euery one of vs is giuen grace, according to the measure of the gift of christ. |
let vs in the name of god endeauour in some proportion to answer his bountie in our measure of grace |
True |
0.679 |
0.229 |
2.941 |
Ephesians 4.7 (AKJV) |
ephesians 4.7: but vnto euery one of vs is giuen grace, according to the measure of the gift of christ. |
let vs in the name of god endeauour in some proportion to answer his bountie in our measure of grace |
True |
0.679 |
0.229 |
2.941 |
Ephesians 4.7 (ODRV) |
ephesians 4.7: but to euery one of vs is giuen grace according to the measure of the donation of christ. |
let vs in the name of god endeauour in some proportion to answer his bountie in our measure of grace |
True |
0.678 |
0.209 |
3.037 |
Matthew 15.21 (AKJV) |
matthew 15.21: then iesus went thence, and departed into the coastes of tyre and sidon. |
with tyrus and sidon |
True |
0.671 |
0.762 |
0.73 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
because god did more abound in the meanes of grace to chorazim, bethsaida, and capernaum, then to tyrus, sidon, and sodome |
True |
0.659 |
0.732 |
3.145 |
Luke 10.14 (AKJV) |
luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. |
god will at *he last day proportion out the punishment of a sinner according to the meanes of grace he hath afforded him in the time of his sinning at the worlds great sessions it shall go harder with chorazin and bethsaida, then with tyrus and sidon |
True |
0.658 |
0.645 |
0.856 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
because god did more abound in the meanes of grace to chorazim, bethsaida, and capernaum, then to tyrus, sidon, and sodome |
True |
0.655 |
0.496 |
0.982 |
Matthew 15.21 (ODRV) |
matthew 15.21: and iesvs went forth from thence and retired into the quarters of tyre and sidon. |
with tyrus and sidon |
True |
0.654 |
0.748 |
0.704 |
Ephesians 5.18 (Geneva) - 1 |
ephesians 5.18: but be fulfilled with the spirit, |
let vs labour to be full of the sweet fruits of the spirit |
True |
0.654 |
0.579 |
0.99 |
Ephesians 5.9 (AKJV) |
ephesians 5.9: (for the fruite of the spirit is in all goodnesse and righteousnesse & trueth.) |
let vs labour to be full of the sweet fruits of the spirit |
True |
0.654 |
0.541 |
0.865 |
Matthew 11.22 (AKJV) |
matthew 11.22: but i say vnto you, it shall bee more tolerable for tyre and sidon at the day of iudgement, then for you. |
god will at *he last day proportion out the punishment of a sinner according to the meanes of grace he hath afforded him in the time of his sinning at the worlds great sessions it shall go harder with chorazin and bethsaida, then with tyrus and sidon |
True |
0.653 |
0.755 |
1.319 |
Luke 10.14 (ODRV) |
luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. |
god will at *he last day proportion out the punishment of a sinner according to the meanes of grace he hath afforded him in the time of his sinning at the worlds great sessions it shall go harder with chorazin and bethsaida, then with tyrus and sidon |
True |
0.648 |
0.618 |
0.385 |
Ephesians 5.9 (Geneva) |
ephesians 5.9: (for the fruit of the spirit is in al goodnes, and righteousnes, and trueth) |
let vs labour to be full of the sweet fruits of the spirit |
True |
0.642 |
0.526 |
0.83 |
Matthew 11.22 (ODRV) |
matthew 11.22: but neuerthelesse, i say to you, it shal be more tolerable for tyre and sidon in the day of iudgement, then for you. |
god will at *he last day proportion out the punishment of a sinner according to the meanes of grace he hath afforded him in the time of his sinning at the worlds great sessions it shall go harder with chorazin and bethsaida, then with tyrus and sidon |
True |
0.641 |
0.701 |
0.964 |
Luke 10.13 (AKJV) |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
because god did more abound in the meanes of grace to chorazim, bethsaida, and capernaum, then to tyrus, sidon, and sodome |
True |
0.639 |
0.615 |
0.895 |
Luke 10.14 (Geneva) |
luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. |
god will at *he last day proportion out the punishment of a sinner according to the meanes of grace he hath afforded him in the time of his sinning at the worlds great sessions it shall go harder with chorazin and bethsaida, then with tyrus and sidon |
True |
0.636 |
0.809 |
2.499 |
Luke 10.14 (Tyndale) |
luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. |
god will at *he last day proportion out the punishment of a sinner according to the meanes of grace he hath afforded him in the time of his sinning at the worlds great sessions it shall go harder with chorazin and bethsaida, then with tyrus and sidon |
True |
0.632 |
0.635 |
0.367 |
Ephesians 5.18 (ODRV) |
ephesians 5.18: and be not drunke with wine wherin is riotousnes, but be filled with the spirit, |
let vs labour to be full of the sweet fruits of the spirit |
True |
0.631 |
0.498 |
0.83 |
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: |
because god did more abound in the meanes of grace to chorazim, bethsaida, and capernaum, then to tyrus, sidon, and sodome |
True |
0.63 |
0.567 |
0.76 |
Matthew 11.22 (Geneva) |
matthew 11.22: but i say to you, it shalbe easier for tyrus and sidon at the day of iudgement, then for you. |
god will at *he last day proportion out the punishment of a sinner according to the meanes of grace he hath afforded him in the time of his sinning at the worlds great sessions it shall go harder with chorazin and bethsaida, then with tyrus and sidon |
True |
0.616 |
0.825 |
2.503 |
Matthew 11.22 (Tyndale) |
matthew 11.22: neverthelesse i say to you: it shall be esier for tyre and sidon at the day of iudgement then for you. |
god will at *he last day proportion out the punishment of a sinner according to the meanes of grace he hath afforded him in the time of his sinning at the worlds great sessions it shall go harder with chorazin and bethsaida, then with tyrus and sidon |
True |
0.613 |
0.574 |
1.375 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
because god did more abound in the meanes of grace to chorazim, bethsaida, and capernaum, then to tyrus, sidon, and sodome |
True |
0.606 |
0.529 |
2.433 |