In-Text |
To beginne withall, I must entreat you to preconceiue thus much of the sense of the word Caesar, that as the Kings of Aegypt in ancient time, were alwaies called Pharaohs, and of Philistia, Abimelech: so the Romane Emperours were euer called Caesars: vnder which as a generall title befitting mighty Princes, any Prince in our text, is, or may be vnderstood: |
To begin withal, I must entreat you to preconceive thus much of the sense of the word Caesar, that as the Kings of Egypt in ancient time, were always called Pharaohs, and of Philistia, Abimelech: so the Roman emperors were ever called Caesars: under which as a general title befitting mighty Princes, any Prince in our text, is, or may be understood: |
pc-acp vvi av, pns11 vmb vvi pn22 pc-acp vvi av d pp-f dt n1 pp-f dt n1 np1, cst p-acp dt n2 pp-f np1 p-acp j n1, vbdr av vvn np1, cc pp-f np1, np1: av dt jp n2 vbdr av vvn npg1: p-acp r-crq c-acp dt j n1 vvg j n2, d n1 p-acp po12 n1, vbz, cc vmb vbi vvn: |
Note 0 |
Who is vnderstood by the name, Caesar. Ioseph. Antiqu. iudaic. lib. 8. capit. 2. Abulens. in Matth. 22. quaest. 90. |
Who is understood by the name, Caesar. Ioseph. Antique Judaic. lib. 8. Capital. 2. Abulens. in Matthew 22. Question. 90. |
r-crq vbz vvn p-acp dt n1, np1. np1. np1 vvb. n1. crd fw-la. crd np1. p-acp np1 crd vvn. crd |