The foundation of the faythfull In a sermon deliuered at Paules Crosse the 17. of Ianuarie. 1610. By Samuel Gardiner, Doctor of Diuinitie.

Gardiner, Samuel, b. 1563 or 4
Publisher: By W W hite for T Manne
Place of Publication: London
Publication Year: 1611
Approximate Era: JamesI
TCP ID: B13700 ESTC ID: S116548 STC ID: 11577
Subject Headings: Predestination;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 80 located on Image 6

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text They went from vs, but they were not of vs: for if they had been of vs, they should haue continued with vs: They went from us, but they were not of us: for if they had been of us, they should have continued with us: pns32 vvd p-acp pno12, cc-acp pns32 vbdr xx pp-f pno12: c-acp cs pns32 vhd vbn pp-f pno12, pns32 vmd vhi vvn p-acp pno12:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 2.19; 1 John 2.19 (Geneva); Romans 11.29 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 2.19 (Geneva) - 1 1 john 2.19: for if they had bene of vs, they should haue continued with vs. they were not of vs: for if they had been of vs, they should haue continued with vs True 0.846 0.962 3.192
1 John 2.19 (ODRV) - 2 1 john 2.19: for if they had been of vs, they would surely haue remained with vs: they were not of vs: for if they had been of vs, they should haue continued with vs True 0.831 0.955 2.3
1 John 2.19 (ODRV) 1 john 2.19: they went out from vs; but they were not of vs. for if they had been of vs, they would surely haue remained with vs: but that they may be manifest that they are not al of vs. they went from vs, but they were not of vs: for if they had been of vs, they should haue continued with vs False 0.822 0.949 3.056
1 John 2.19 (Tyndale) 1 john 2.19: they went oute from vs but they were not of vs. for yf they had bene of vs they wolde no dout have continued with vs. but that fortuned that that myght appere that they were not of vs. they went from vs, but they were not of vs: for if they had been of vs, they should haue continued with vs False 0.82 0.915 2.847
1 John 2.19 (AKJV) 1 john 2.19: they went out from vs, but they were not of vs: for if they had beene of vs, they would no doubt haue continued with vs: but they went out that they might be made manifest, that they were not all of vs. they went from vs, but they were not of vs: for if they had been of vs, they should haue continued with vs False 0.819 0.948 3.543
1 John 2.19 (Tyndale) - 1 1 john 2.19: for yf they had bene of vs they wolde no dout have continued with vs. they were not of vs: for if they had been of vs, they should haue continued with vs True 0.819 0.926 2.149
1 John 2.19 (AKJV) - 1 1 john 2.19: for if they had beene of vs, they would no doubt haue continued with vs: they were not of vs: for if they had been of vs, they should haue continued with vs True 0.818 0.95 3.077
1 John 2.19 (Geneva) - 0 1 john 2.19: they went out from vs, but they were not of vs: they went from vs, but they were not of vs: for if they had been of vs, they should haue continued with vs False 0.813 0.934 2.23
1 John 2.19 (Vulgate) - 0 1 john 2.19: ex nobis prodierunt, sed non erant ex nobis, nam, si fuissent ex nobis, permansissent utique nobiscum: they were not of vs: for if they had been of vs, they should haue continued with vs True 0.797 0.458 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers