Second sermon preach'd before the King and Queen and Queen Dowager in Their Majesties chappel at St. James's upon All-Saints Day, November 1, 1685 by ... Ph. Ellis, monk of the holy order of S. Benedict and of the English Congr.

Ellis, Philip, 1652-1726
Publisher: Printed by Henry Hills
Place of Publication: London
Publication Year: 1686
Approximate Era: JamesII
TCP ID: B21645 ESTC ID: None STC ID: E597
Subject Headings: All Saints' Day sermons; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 164 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Therefore, Beati qui lugent; Blessed are those that mourn, that lay to heart, and take home to themselves the Excesses and Corruptions of their Fellow-Members. Therefore, Beati qui lugent; Blessed Are those that mourn, that lay to heart, and take home to themselves the Excesses and Corruptions of their Fellow members. av, fw-la fw-la fw-la; j-vvn vbr d cst vvb, cst vvd p-acp n1, cc vvb av-an pc-acp px32 dt n2 cc n2 pp-f po32 n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 5.4 (AKJV); Matthew 5.4 (Geneva); Psalms 118.63; Psalms 118.63 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 5.4 (Geneva) - 0 matthew 5.4: blessed are they that mourne: therefore, beati qui lugent; blessed are those that mourn True 0.808 0.811 0.494
Matthew 5.4 (AKJV) - 0 matthew 5.4: blessed are they that mourne: therefore, beati qui lugent; blessed are those that mourn True 0.808 0.811 0.494
Matthew 5.5 (ODRV) - 0 matthew 5.5: blessed are they that mourne: therefore, beati qui lugent; blessed are those that mourn True 0.803 0.81 0.494
Matthew 5.5 (Vulgate) matthew 5.5: beati qui lugent: quoniam ipsi consolabuntur. therefore, beati qui lugent; blessed are those that mourn True 0.785 0.744 9.149
Matthew 5.5 (Vulgate) matthew 5.5: beati qui lugent: quoniam ipsi consolabuntur. therefore, beati qui lugent; blessed are those that mourn, that lay to heart True 0.743 0.646 9.326
Matthew 5.4 (AKJV) - 0 matthew 5.4: blessed are they that mourne: therefore, beati qui lugent; blessed are those that mourn, that lay to heart True 0.723 0.607 0.931
Matthew 5.4 (Geneva) - 0 matthew 5.4: blessed are they that mourne: therefore, beati qui lugent; blessed are those that mourn, that lay to heart True 0.723 0.607 0.931
Matthew 5.5 (ODRV) - 0 matthew 5.5: blessed are they that mourne: therefore, beati qui lugent; blessed are those that mourn, that lay to heart True 0.721 0.605 0.931
Luke 6.21 (AKJV) - 2 luke 6.21: blessed are yee that weepe now, for yee shall laugh. therefore, beati qui lugent; blessed are those that mourn True 0.717 0.659 0.404
Luke 6.21 (Geneva) luke 6.21: blessed are ye that hunger nowe: for ye shalbe satisfied: blessed are ye that weepe now: for ye shall laugh. therefore, beati qui lugent; blessed are those that mourn True 0.63 0.765 0.462
Luke 6.21 (ODRV) luke 6.21: blessed are you that now are an hungred: because you shal be filled. blessed are you that now doe weepe: because you shal laugh. therefore, beati qui lugent; blessed are those that mourn True 0.627 0.56 0.516
Luke 6.21 (Vulgate) luke 6.21: beati qui nunc esuritis, quia saturabimini. beati qui nunc fletis, quia ridebitis. therefore, beati qui lugent; blessed are those that mourn True 0.625 0.348 6.564




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers