Of the shortness of time by Francis Fuller ...

Fuller, Francis, 1637?-1701
Publisher: Printed for Tho Parkhurst and John Barns
Place of Publication: London
Publication Year: 1700
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: B23299 ESTC ID: R39561 STC ID: F2382
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Corinthians, 1st, VII, 9; Sermons, English -- 17th century; Time -- Religious aspects;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 391 located on Page 44

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text It was this, that Christ tells us would make the Condemnation of Capernaum, Chorazin and Bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of Tyre and Sidon, viz. because of the mighty Works done there, there were greater Sins committed in the one, It was this, that christ tells us would make the Condemnation of Capernaum, Chorazin and Bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of Tyre and Sidon, viz. Because of the mighty Works done there, there were greater Sins committed in the one, pn31 vbds d, cst np1 vvz pno12 vmd vvi dt n1 pp-f np1, np1 cc np1, av-dc j cc av-dc j cs d pp-f vvb cc np1, n1 c-acp pp-f dt j vvz vdn a-acp, a-acp vbdr jc n2 vvn p-acp dt crd,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 11.21 (Wycliffe)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.21 (Wycliffe) matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz. because of the mighty works done there, there were greater sins committed in the one, False 0.744 0.258 1.136
Matthew 11.21 (Geneva) matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz True 0.739 0.733 1.651
Matthew 11.21 (AKJV) matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz True 0.728 0.743 2.017
Matthew 11.21 (Geneva) matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz. because of the mighty works done there, there were greater sins committed in the one, False 0.725 0.797 1.498
Luke 10.13 (Tyndale) luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz. because of the mighty works done there, there were greater sins committed in the one, False 0.725 0.741 1.974
Matthew 11.21 (Wycliffe) matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz True 0.725 0.266 1.187
Luke 10.13 (Tyndale) luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz True 0.724 0.677 2.122
Matthew 11.21 (AKJV) matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz. because of the mighty works done there, there were greater sins committed in the one, False 0.716 0.832 1.876
Luke 10.14 (AKJV) luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz True 0.715 0.671 3.611
Luke 10.14 (ODRV) luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz True 0.715 0.656 3.611
Luke 10.13 (AKJV) luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz. because of the mighty works done there, there were greater sins committed in the one, False 0.713 0.843 3.729
Luke 10.13 (AKJV) luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz True 0.713 0.727 1.921
Luke 10.14 (ODRV) luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz. because of the mighty works done there, there were greater sins committed in the one, False 0.702 0.691 4.039
Luke 10.14 (AKJV) luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz. because of the mighty works done there, there were greater sins committed in the one, False 0.696 0.694 4.039
Luke 10.13 (Vulgate) luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz. because of the mighty works done there, there were greater sins committed in the one, False 0.696 0.222 0.231
Luke 10.13 (Wycliffe) luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz. because of the mighty works done there, there were greater sins committed in the one, False 0.689 0.27 1.014
Luke 10.14 (Tyndale) luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz True 0.68 0.393 1.324
Matthew 11.21 (Vulgate) matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: quia, si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere poenitentiam egissent. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz. because of the mighty works done there, there were greater sins committed in the one, False 0.675 0.238 0.231
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz. because of the mighty works done there, there were greater sins committed in the one, False 0.66 0.431 0.883
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz True 0.659 0.598 1.247
Luke 10.14 (Geneva) luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz True 0.659 0.394 0.687
Luke 10.14 (Tyndale) luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz. because of the mighty works done there, there were greater sins committed in the one, False 0.658 0.447 1.335
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz. because of the mighty works done there, there were greater sins committed in the one, False 0.646 0.695 1.164
Luke 10.14 (Geneva) luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. it was this, that christ tells us would make the condemnation of capernaum, chorazin and bethsaida, less tolerable or more intolerable then that of tyre and sidon, viz. because of the mighty works done there, there were greater sins committed in the one, False 0.639 0.415 0.693




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers