The spouses carriage in the wildernesse, in her leaning upon her welbeloved, opening the temper of the beleeving-soule in her severall wildernesses ... in a sermon formerly preacht in Andrewes Parish in Norwich, now reprinted, being corrected by the author / by John Collings ...

Collinges, John, 1623-1690
Publisher: Printed for Rich Tomlins
Place of Publication: London
Publication Year: 1650
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: B36555 ESTC ID: None STC ID: None
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 723 located on Image 1

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text dost thou love the wildernesse-company? the swinish drunkard, the politike Fox, the malitious Lyon, the venomous lyer and slanderer, the lascivious wanton, more than the Children of God? Oh suspect thy selfe l By this we know (saith John ) that we are translated from death to life if we love the Brethren. dost thou love the wilderness-company? the swinish drunkard, the politic Fox, the malicious lion, the venomous liar and slanderer, the lascivious wanton, more than the Children of God? O suspect thy self l By this we know (Says John) that we Are translated from death to life if we love the Brothers. vd2 pns21 vvi dt n1? dt j n1, dt j n1, dt j n1, dt j n1 cc n1, dt j j-jn, av-dc cs dt n2 pp-f np1? uh vvb po21 n1 sy p-acp d pns12 vvb (vvz np1) d pns12 vbr vvn p-acp n1 p-acp n1 cs pns12 vvb dt n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 3.14 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 3.14 (Geneva) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death vnto life, because we loue the brethren: oh suspect thy selfe l by this we know (saith john ) that we are translated from death to life if we love the brethren True 0.877 0.895 4.781
1 John 3.14 (ODRV) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death to life, because we loue the brethren. oh suspect thy selfe l by this we know (saith john ) that we are translated from death to life if we love the brethren True 0.872 0.906 4.964
1 John 3.14 (AKJV) - 0 1 john 3.14: wee know that wee haue passed from death vnto life, because wee loue the brethren: oh suspect thy selfe l by this we know (saith john ) that we are translated from death to life if we love the brethren True 0.868 0.808 3.234
1 John 3.14 (Tyndale) - 0 1 john 3.14: we knowe that we are translated from deeth vnto lyfe be cause we love the brethren. oh suspect thy selfe l by this we know (saith john ) that we are translated from death to life if we love the brethren True 0.831 0.861 4.348




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers