A sermon preached at Paules-Crosse the second day of Iune, being the last Sunday in Easter terme. 1622. By Thomas Ailesbury student in diuinitie

Ailesbury, Thomas, fl. 1622-1659
Publisher: Printed by George Eld for Leonard Becket and Robert Wilson and are to be sold neere the Temple Church and at Graies Inne new Gate
Place of Publication: London
Publication Year: 1623
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A00003 ESTC ID: S101513 STC ID: 1000
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 308 located on Page 26

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Peter to Christ; Ecce reliquimus omnia; Behold we haue left all, and followed thee: Peter to christ; Ecce reliquimus omnia; Behold we have left all, and followed thee: np1 p-acp np1; fw-la fw-la fw-la; vvb pns12 vhb vvn d, cc vvd pno21:
Note 0 〈 ◊ 〉. 1 •8. 〈 ◊ 〉. 1 •8. 〈 sy 〉. crd n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 18.28 (ODRV); Matthew 19.28 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 18.28 (ODRV) luke 18.28: and peter said: loe, we haue left al things, and haue followed thee. peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all, and followed thee False 0.803 0.92 4.234
Luke 18.28 (Geneva) luke 18.28: then peter said, loe, we haue left all, and haue followed thee. peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all, and followed thee False 0.79 0.931 4.541
Luke 18.28 (AKJV) luke 18.28: then peter said, loe, we haue left all, and followed thee. peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all, and followed thee False 0.788 0.933 4.342
Luke 18.28 (Tyndale) luke 18.28: then peter sayde: loo we have lefte all and have folowed the. peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all, and followed thee False 0.745 0.847 0.675
Luke 18.28 (Vulgate) luke 18.28: ait autem petrus: ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus te. peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all, and followed thee False 0.743 0.447 3.86
Matthew 19.27 (Tyndale) matthew 19.27: then answered peter and sayde to him: beholde we have forsaken all and folowed the what shall we have? peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all, and followed thee False 0.728 0.88 0.619
Luke 18.28 (ODRV) luke 18.28: and peter said: loe, we haue left al things, and haue followed thee. peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all True 0.715 0.814 2.331
Matthew 19.27 (Geneva) matthew 19.27: then answered peter, and said to him, beholde, we haue forsaken all, and followed thee: what therefore shall we haue? peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all, and followed thee False 0.711 0.926 3.264
Matthew 19.27 (AKJV) matthew 19.27: then answered peter, and said vnto him, behold, we haue forsaken all, and followed thee, what shall we haue therefore? peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all, and followed thee False 0.708 0.928 5.432
Matthew 19.27 (ODRV) matthew 19.27: the peter answering, said to him: behold we haue left al things, & haue folowed thee: what therfore shal we haue? peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all, and followed thee False 0.702 0.9 5.155
Luke 18.28 (Geneva) luke 18.28: then peter said, loe, we haue left all, and haue followed thee. peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all True 0.685 0.851 2.496
Matthew 19.27 (ODRV) - 1 matthew 19.27: behold we haue left al things, & haue folowed thee: peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all True 0.684 0.856 4.154
Matthew 19.27 (Vulgate) matthew 19.27: tunc respondens petrus, dixit ei: ecce nos reliquimus omnia, et secuti sumus te: quid ergo erit nobis? peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all, and followed thee False 0.679 0.793 5.474
Luke 18.28 (AKJV) luke 18.28: then peter said, loe, we haue left all, and followed thee. peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all True 0.678 0.851 2.299
Luke 18.28 (Vulgate) luke 18.28: ait autem petrus: ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus te. peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all True 0.67 0.439 3.952
Matthew 19.27 (Tyndale) matthew 19.27: then answered peter and sayde to him: beholde we have forsaken all and folowed the what shall we have? peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all True 0.66 0.843 0.577
Matthew 19.27 (Geneva) matthew 19.27: then answered peter, and said to him, beholde, we haue forsaken all, and followed thee: what therefore shall we haue? peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all True 0.657 0.836 1.435
Matthew 19.27 (Vulgate) matthew 19.27: tunc respondens petrus, dixit ei: ecce nos reliquimus omnia, et secuti sumus te: quid ergo erit nobis? peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all True 0.652 0.794 5.57
Matthew 19.27 (AKJV) matthew 19.27: then answered peter, and said vnto him, behold, we haue forsaken all, and followed thee, what shall we haue therefore? peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all True 0.65 0.846 3.368
Luke 18.28 (Tyndale) luke 18.28: then peter sayde: loo we have lefte all and have folowed the. peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all True 0.628 0.728 0.629
Matthew 19.27 (Wycliffe) matthew 19.27: thanne petre answeride, and seide to hym, lo! we han forsake alle thingis, and we han suede thee; what thanne schal be to vs? peter to christ; ecce reliquimus omnia; behold we haue left all True 0.605 0.345 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers