


| Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
|---|---|---|---|
| In-Text | therefore the members of this sentence may seeme to be displaced; and therefore |
Therefore the members of this sentence may seem to be displaced; and Therefore calvin and Bucer thus translate the words, Non dormitat, nedum dormit; | av dt n2 pp-f d n1 vmb vvi pc-acp vbi vvn; cc av np1 cc np1 av vvi dt n2, fw-fr fw-la, fw-la fw-la; |
| Note 0 | Calvin in Psal. 121. | calvin in Psalm 121. | np1 p-acp np1 crd |
| Note 1 | Bucer in Psal. 121. | Bucer in Psalm 121. | np1 p-acp np1 crd |



| Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
|---|



| Location | Phrase | Citations | Outliers |
|---|---|---|---|
| Note 0 | Psal. 121. | Psalms 121 | |
| Note 1 | Psal. 121. | Psalms 121 |


