Clavis mystica a key opening divers difficult and mysterious texts of Holy Scripture; handled in seventy sermons, preached at solemn and most celebrious assemblies, upon speciall occasions, in England and France. By Daniel Featley, D.D.

Featley, Daniel, 1582-1645
Publisher: Printed by R obert Y oung for Nicolas Bourne at the south entrance of the royall Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1636
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A00593 ESTC ID: S121363 STC ID: 10730
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 20141 located on Image 11

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text si dividis perdis. This is the cup of the New Testament, saith Christ, which is shed for many for the remission of sinnes. si dividis Perdis. This is the cup of the New Testament, Says christ, which is shed for many for the remission of Sins. fw-la fw-la fw-la. d vbz dt n1 pp-f dt j n1, vvz np1, r-crq vbz vvn p-acp d p-acp dt n1 pp-f n2.
Note 0 Mat. 26.28. Mathew 26.28. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 26.28; Matthew 26.28 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. si dividis perdis. this is the cup of the new testament, saith christ, which is shed for many for the remission of sinnes False 0.809 0.88 6.862
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. si dividis perdis. this is the cup of the new testament, saith christ, which is shed for many for the remission of sinnes False 0.804 0.88 3.775
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. si dividis perdis. this is the cup of the new testament, saith christ, which is shed for many for the remission of sinnes False 0.802 0.916 7.473
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. si dividis perdis. this is the cup of the new testament, saith christ, which is shed for many for the remission of sinnes False 0.778 0.829 3.614
Matthew 26.28 (Wycliffe) - 1 matthew 26.28: this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. si dividis perdis. this is the cup of the new testament, saith christ, which is shed for many for the remission of sinnes False 0.761 0.707 0.884
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. si dividis perdis. this is the cup of the new testament, saith christ, which is shed for many for the remission of sinnes False 0.741 0.271 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Mat. 26.28. Matthew 26.28