Clavis mystica a key opening divers difficult and mysterious texts of Holy Scripture; handled in seventy sermons, preached at solemn and most celebrious assemblies, upon speciall occasions, in England and France. By Daniel Featley, D.D.

Featley, Daniel, 1582-1645
Publisher: Printed by R obert Y oung for Nicolas Bourne at the south entrance of the royall Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1636
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A00593 ESTC ID: S121363 STC ID: 10730
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3809 located on Image 11

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And Saint John also, This is the message which ye heard from the beginning. And Tertullian, That is true which is first, that is counterfeit which is latter. And Saint John also, This is the message which you herd from the beginning. And Tertullian, That is true which is First, that is counterfeit which is latter. cc n1 np1 av, d vbz dt n1 r-crq pn22 vvd p-acp dt n1. cc np1, cst vbz j r-crq vbz ord, cst vbz j-jn r-crq vbz d.
Note 0 1 Joh. 2.7. 1 John 2.7. crd np1 crd.
Note 1 Tertul. contra Prax. Id vertum quod prius, id adulterinum quod posterius. Tertulian contra Prax Id Vertum quod prius, id Adulterinum quod Posterior. np1 fw-la np1 fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 2.7; 1 John 2.7 (Geneva); Matthew 19.4; Matthew 19.4 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 2.7 (Geneva) - 2 1 john 2.7: this olde commandement is that worde, which yee haue heard from the beginning. and saint john also, this is the message which ye heard from the beginning. and tertullian True 0.74 0.885 0.905
1 John 2.7 (Tyndale) 1 john 2.7: brethren i write no newe commaundement vnto you: but that olde commaundement which ye hearde from the begynnynge. the olde commaundement is the worde which ye hearde from the begynnynge. and saint john also, this is the message which ye heard from the beginning. and tertullian True 0.719 0.753 0.759
1 John 2.7 (AKJV) - 1 1 john 2.7: the old commandement is the word which ye haue heard from the beginning. and saint john also, this is the message which ye heard from the beginning. and tertullian True 0.716 0.875 1.309
1 John 2.7 (ODRV) 1 john 2.7: my dearest, i write not a new commandement to you, but an old commandement which you had from the beginning. the old commandement is the word which you haue heard. and saint john also, this is the message which ye heard from the beginning. and tertullian True 0.673 0.725 0.76
1 John 3.11 (Geneva) 1 john 3.11: for this is the message, that ye heard from the beginning, that we should loue one another, and saint john also, this is the message which ye heard from the beginning. and tertullian True 0.643 0.943 3.323
1 John 2.7 (AKJV) 1 john 2.7: brethren, i write no new commandement vnto you, but an olde commandement which ye had from the beginning: the old commandement is the word which ye haue heard from the beginning. and saint john also, this is the message which ye heard from the beginning. and tertullian, that is true which is first, that is counterfeit which is latter False 0.64 0.474 0.56
1 John 2.7 (Geneva) 1 john 2.7: brethren, i write no newe commandement vnto you: but an olde commandement, which ye haue had from the beginning: this olde commandement is that worde, which yee haue heard from the beginning. and saint john also, this is the message which ye heard from the beginning. and tertullian, that is true which is first, that is counterfeit which is latter False 0.64 0.4 0.481
1 John 2.7 (Tyndale) 1 john 2.7: brethren i write no newe commaundement vnto you: but that olde commaundement which ye hearde from the begynnynge. the olde commaundement is the worde which ye hearde from the begynnynge. and saint john also, this is the message which ye heard from the beginning. and tertullian, that is true which is first, that is counterfeit which is latter False 0.635 0.331 0.351
1 John 3.11 (AKJV) 1 john 3.11: for this is the message that yee heard from the beginning, that wee should loue one another. and saint john also, this is the message which ye heard from the beginning. and tertullian True 0.633 0.943 2.771
1 John 3.11 (Tyndale) 1 john 3.11: for this is the tydinges that ye hearde from the begynninge that we shuld love one another: and saint john also, this is the message which ye heard from the beginning. and tertullian True 0.622 0.796 0.84
1 John 3.11 (ODRV) 1 john 3.11: because this is the annuntiation, which you haue heard from the beginning, that you loue one another. and saint john also, this is the message which ye heard from the beginning. and tertullian True 0.615 0.869 0.979
1 John 2.7 (ODRV) 1 john 2.7: my dearest, i write not a new commandement to you, but an old commandement which you had from the beginning. the old commandement is the word which you haue heard. and saint john also, this is the message which ye heard from the beginning. and tertullian, that is true which is first, that is counterfeit which is latter False 0.607 0.314 0.315




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 1 Joh. 2.7. 1 John 2.7