Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1103 located on Page 37

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Nor like Martha, who said, Domine, si fuisses hic frater meus non fuisset mortuus, Lord, if thou hadst beene here my brother had not died. Nor like Martha, who said, Domine, si fuisses hic frater meus non fuisset Mortuus, Lord, if thou Hadst been Here my brother had not died. ccx j np1, r-crq vvd, fw-la, fw-la n2 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, n1, cs pns21 vhd2 vbn av po11 n1 vhd xx vvn.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 11.21 (ODRV); John 5; Matthew 9
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 11.21 (ODRV) john 11.21: martha therfore said to iesvs: lord if thou hadst been here, my brother had not died. nor like martha, who said, domine, si fuisses hic frater meus non fuisset mortuus, lord, if thou hadst beene here my brother had not died False 0.827 0.856 3.112
John 11.21 (AKJV) john 11.21: then saide martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not died. nor like martha, who said, domine, si fuisses hic frater meus non fuisset mortuus, lord, if thou hadst beene here my brother had not died False 0.816 0.867 2.101
John 11.21 (Geneva) john 11.21: then said martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not bene dead. nor like martha, who said, domine, si fuisses hic frater meus non fuisset mortuus, lord, if thou hadst beene here my brother had not died False 0.809 0.871 2.027
John 11.21 (Geneva) john 11.21: then said martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not bene dead. nor like martha, who said, domine, si fuisses hic frater meus non fuisset mortuus, lord True 0.805 0.905 1.271
John 11.21 (ODRV) - 1 john 11.21: lord if thou hadst been here, my brother had not died. thou hadst beene here my brother had not died True 0.797 0.946 1.036
John 11.21 (AKJV) john 11.21: then saide martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not died. nor like martha, who said, domine, si fuisses hic frater meus non fuisset mortuus, lord True 0.792 0.899 0.421
John 11.21 (ODRV) john 11.21: martha therfore said to iesvs: lord if thou hadst been here, my brother had not died. nor like martha, who said, domine, si fuisses hic frater meus non fuisset mortuus, lord True 0.788 0.895 1.368
John 11.32 (ODRV) - 1 john 11.32: lord, if thou hadst been here, my brother had not died. thou hadst beene here my brother had not died True 0.783 0.942 1.036
John 11.21 (Wycliffe) john 11.21: therfor martha seide to jhesu, lord, if thou haddist be here, my brother hadde not be deed. nor like martha, who said, domine, si fuisses hic frater meus non fuisset mortuus, lord, if thou hadst beene here my brother had not died False 0.766 0.699 0.841
John 11.21 (Wycliffe) john 11.21: therfor martha seide to jhesu, lord, if thou haddist be here, my brother hadde not be deed. nor like martha, who said, domine, si fuisses hic frater meus non fuisset mortuus, lord True 0.757 0.716 0.421
John 11.21 (Vulgate) john 11.21: dixit ergo martha ad jesum: domine, si fuisses hic, frater meus non fuisset mortuus: nor like martha, who said, domine, si fuisses hic frater meus non fuisset mortuus, lord True 0.756 0.927 12.849
John 11.21 (Tyndale) john 11.21: then sayde martha vnto iesus: lorde yf thou haddest bene here my brother had not bene deed: nor like martha, who said, domine, si fuisses hic frater meus non fuisset mortuus, lord True 0.754 0.834 0.196
John 11.21 (Tyndale) john 11.21: then sayde martha vnto iesus: lorde yf thou haddest bene here my brother had not bene deed: nor like martha, who said, domine, si fuisses hic frater meus non fuisset mortuus, lord, if thou hadst beene here my brother had not died False 0.75 0.805 0.588
John 11.21 (Tyndale) - 1 john 11.21: lorde yf thou haddest bene here my brother had not bene deed: thou hadst beene here my brother had not died True 0.735 0.929 0.349
John 11.21 (Vulgate) john 11.21: dixit ergo martha ad jesum: domine, si fuisses hic, frater meus non fuisset mortuus: nor like martha, who said, domine, si fuisses hic frater meus non fuisset mortuus, lord, if thou hadst beene here my brother had not died False 0.703 0.851 12.849
John 11.21 (AKJV) john 11.21: then saide martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not died. thou hadst beene here my brother had not died True 0.698 0.952 0.846
John 11.21 (Geneva) john 11.21: then said martha vnto iesus, lord, if thou hadst bene here, my brother had not bene dead. thou hadst beene here my brother had not died True 0.676 0.941 0.468
Luke 10.41 (ODRV) luke 10.41: and our lord answering said to her: martha, martha, thou art careful, and art troubled about many things. nor like martha, who said, domine True 0.655 0.605 0.923
Luke 10.41 (AKJV) luke 10.41: and iesus answered, and saide vnto her, martha, martha, thou art carefull, and troubled about many things: nor like martha, who said, domine True 0.636 0.687 0.318
Luke 10.41 (Tyndale) luke 10.41: and iesus answered and sayde vnto her: martha martha thou carest and arte troubled about many thinges: nor like martha, who said, domine True 0.63 0.502 0.318
John 11.21 (Wycliffe) john 11.21: therfor martha seide to jhesu, lord, if thou haddist be here, my brother hadde not be deed. thou hadst beene here my brother had not died True 0.626 0.873 0.323
Luke 10.41 (Geneva) luke 10.41: and iesus answered, and said vnto her, martha, martha, thou carest, and art troubled about many things: nor like martha, who said, domine True 0.62 0.701 0.923




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers