Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 11192 located on Page 361

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And againe, If myne heart hath beene deceiued by a woman, or if I haue layd •ait at the doore of my neighbour, Let my wife grind vnto another man, And again, If mine heart hath been deceived by a woman, or if I have laid •ait At the door of my neighbour, Let my wife grind unto Another man, cc av, cs po11 n1 vhz vbn vvn p-acp dt n1, cc cs pns11 vhb vvn av-j p-acp dt n1 pp-f po11 n1, vvb po11 n1 vvi p-acp j-jn n1,
Note 0 Iob. 31. Job 31. zz crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Job 31; Job 31.8 (Geneva); Job 31.9 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Job 31.9 (Geneva) job 31.9: if mine heart hath bene deceiued by a woman, or if i haue layde wayte at the doore of my neighbour, and againe, if myne heart hath beene deceiued by a woman, or if i haue layd *ait at the doore of my neighbour, let my wife grind vnto another man, False 0.81 0.963 1.428
Job 31.9 (AKJV) job 31.9: if mine heart haue bene deceiued by a woman, or if i haue layde wait at my neighbours doore: and againe, if myne heart hath beene deceiued by a woman, or if i haue layd *ait at the doore of my neighbour, let my wife grind vnto another man, False 0.798 0.959 0.567
Job 31.9 (Douay-Rheims) job 31.9: if my heart hath been deceived upon a woman, and if i have laid wait at my friend's door: and againe, if myne heart hath beene deceiued by a woman, or if i haue layd *ait at the doore of my neighbour, let my wife grind vnto another man, False 0.766 0.788 0.325
Job 31.9 (Vulgate) job 31.9: si deceptum est cor meum super muliere, et si ad ostium amici mei insidiatus sum, myne heart hath beene deceiued by a woman True 0.666 0.362 0.0
Job 31.10 (Geneva) job 31.10: let my wife grinde vnto another man, and let other men bow downe vpon her: if i haue layd *ait at the doore of my neighbour, let my wife grind vnto another man, True 0.663 0.813 2.793
Job 31.10 (AKJV) job 31.10: then let my wife grind vnto another, and let others bow downe vpon her. if i haue layd *ait at the doore of my neighbour, let my wife grind vnto another man, True 0.656 0.851 2.994
Job 31.9 (Douay-Rheims) job 31.9: if my heart hath been deceived upon a woman, and if i have laid wait at my friend's door: myne heart hath beene deceiued by a woman True 0.644 0.848 0.208
Job 31.9 (Geneva) job 31.9: if mine heart hath bene deceiued by a woman, or if i haue layde wayte at the doore of my neighbour, if i haue layd *ait at the doore of my neighbour, let my wife grind vnto another man, True 0.638 0.829 2.675
Job 31.9 (AKJV) job 31.9: if mine heart haue bene deceiued by a woman, or if i haue layde wait at my neighbours doore: if i haue layd *ait at the doore of my neighbour, let my wife grind vnto another man, True 0.612 0.761 1.529
Job 31.9 (AKJV) job 31.9: if mine heart haue bene deceiued by a woman, or if i haue layde wait at my neighbours doore: myne heart hath beene deceiued by a woman True 0.603 0.925 0.201




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Iob. 31. Job 31