Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 12565 located on Page 404

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text But whosoeuer drinketh of the water that I shall giue him, shall neuer be more athirst. But whosoever Drinketh of the water that I shall give him, shall never be more athirst. p-acp r-crq vvz pp-f dt n1 cst pns11 vmb vvi pno31, vmb av-x vbi av-dc j.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 4.13 (ODRV); John 4.14 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 4.14 (Geneva) - 0 john 4.14: but whosoeuer drinketh of the water that i shall giue him, shall neuer be more a thirst: but whosoeuer drinketh of the water that i shall giue him, shall neuer be more athirst False 0.886 0.975 4.502
John 4.14 (Tyndale) - 0 john 4.14: but whosoever shall drinke of the water that i shall geve him shall never be more a thyrst: but whosoeuer drinketh of the water that i shall giue him, shall neuer be more athirst False 0.884 0.964 0.529
John 4.14 (AKJV) - 0 john 4.14: but whosoeuer drinketh of the water that i shal giue him, shall neuer thirst: but whosoeuer drinketh of the water that i shall giue him, shall neuer be more athirst False 0.869 0.969 4.502
John 4.13 (ODRV) - 2 john 4.13: but he that shal drinke of the water that i wil giue him, shal not thirst for euer, but whosoeuer drinketh of the water that i shall giue him, shall neuer be more athirst False 0.837 0.933 1.078
John 4.13 (Vulgate) - 2 john 4.13: qui autem biberit ex aqua quam ego dabo ei, non sitiet in aeternum: but whosoeuer drinketh of the water that i shall giue him, shall neuer be more athirst False 0.785 0.521 0.0
John 4.13 (Geneva) john 4.13: iesus answered, and said vnto her, whosoeuer drinketh of this water, shall thirst againe: but whosoeuer drinketh of the water that i shall giue him, shall neuer be more athirst False 0.747 0.892 2.105
John 4.13 (AKJV) john 4.13: iesus answered, and said vnto her, whosoeuer drinketh of this water, shall thirst againe: but whosoeuer drinketh of the water that i shall giue him, shall neuer be more athirst False 0.747 0.892 2.105
John 4.13 (Tyndale) john 4.13: iesus answered and sayde vnto hir: whosoever drinketh of this water shall thurst agayne. but whosoeuer drinketh of the water that i shall giue him, shall neuer be more athirst False 0.742 0.789 0.976
John 4.14 (ODRV) john 4.14: but the water that i wil giue him, shal become in him a fountaine of water springing vp into life euerlasting. but whosoeuer drinketh of the water that i shall giue him, shall neuer be more athirst False 0.65 0.817 1.21




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers