Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 13136 located on Page 422

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Saint Ambrose sayth, that our sauiour wrote that which Ieremy prophecied of Ieconiah, Terra, terra, s•r be hos viros abdicatos, O Earth, earth, write these men destitute, &c. And in one of his Epistles he sayth, Thou seest a moat in thy neighbours eye, Saint Ambrose say, that our Saviour wrote that which Ieremy prophesied of Jeconiah, Terra, terra, s•r be hos viros abdicatos, Oh Earth, earth, write these men destitute, etc. And in one of his Epistles he say, Thou See a moat in thy neighbours eye, n1 np1 vvz, cst po12 n1 vvd d r-crq np1 vvn pp-f np1, fw-la, fw-la, av vbb fw-la fw-la fw-la, uh n1, n1, vvb d n2 j, av cc p-acp crd pp-f po31 n2 pns31 vvz, pns21 vv2 dt n1 p-acp po21 ng1 n1,
Note 0 Ierem. 22. Jeremiah 22. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Jeremiah 22; Matthew 7.3 (ODRV); Matthew 7.4 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 7.4 (ODRV) - 2 matthew 7.4: and behold a beame is in thine owne eye? and in one of his epistles he sayth, thou seest a moat in thy neighbours eye, True 0.686 0.521 0.517
Matthew 7.3 (Tyndale) matthew 7.3: why seist thou a moote in thy brothers eye and perceavest not the beame that ys yn thyne awne eye. and in one of his epistles he sayth, thou seest a moat in thy neighbours eye, True 0.667 0.821 1.356
Matthew 7.3 (ODRV) - 0 matthew 7.3: and why seest thou the mote that is in thy brothers eye: and in one of his epistles he sayth, thou seest a moat in thy neighbours eye, True 0.661 0.773 2.605
Matthew 7.4 (Tyndale) matthew 7.4: or why sayest thou to thy brother: suffre me to plucke oute the moote oute of thyne eye and behold a beame is in thyne awne eye. and in one of his epistles he sayth, thou seest a moat in thy neighbours eye, True 0.657 0.522 1.256
Matthew 7.3 (Wycliffe) matthew 7.3: but what seest thou a litil mote in the iye of thi brother, and seest not a beem in thin owne iye? and in one of his epistles he sayth, thou seest a moat in thy neighbours eye, True 0.647 0.649 1.751
Matthew 7.4 (Geneva) matthew 7.4: or howe sayest thou to thy brother, suffer me to cast out the mote out of thine eye, and beholde, a beame is in thine owne eye? and in one of his epistles he sayth, thou seest a moat in thy neighbours eye, True 0.645 0.439 1.287
Matthew 7.3 (Geneva) matthew 7.3: and why seest thou the mote, that is in thy brothers eye, and perceiuest not the beame that is in thine owne eye? and in one of his epistles he sayth, thou seest a moat in thy neighbours eye, True 0.642 0.707 2.367
Matthew 7.4 (AKJV) matthew 7.4: or how wilt thou say to thy brother, let mee pull out the mote out of thine eye, and beholde, a beame is in thine owne eye? and in one of his epistles he sayth, thou seest a moat in thy neighbours eye, True 0.636 0.442 1.256
Matthew 7.3 (AKJV) matthew 7.3: and why beholdest thou the mote that is in thy brothers eye, but considerest not the beame that is in thine owne eye? and in one of his epistles he sayth, thou seest a moat in thy neighbours eye, True 0.632 0.675 1.432




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Ierem. 22. Jeremiah 22