Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 13191 located on Page 424

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text No man, Lord. And Iesus said, Neither doe I condemne thee. It is a great happinesse in a Sinner, to fall into the hands of God. No man, Lord. And Iesus said, Neither do I condemn thee. It is a great happiness in a Sinner, to fallen into the hands of God. dx n1, n1. cc np1 vvd, av-dx vdb pns11 vvi pno21. pn31 vbz dt j n1 p-acp dt n1, pc-acp vvi p-acp dt n2 pp-f np1.
Note 0 Mercie an argument of goodnesse, in whomsoeuerit be found. Hosea 11. Mercy an argument of Goodness, in whomsoeuerit be found. Hosea 11. n1 dt n1 pp-f n1, p-acp fw-la vbi vvn. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Genesis 20; Genesis 20.7 (Geneva); Hosea 11; John 8.11 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 8.11 (Geneva) - 0 john 8.11: she said, no man, lord. no man, lord. and iesus said True 0.763 0.907 1.983
John 8.11 (AKJV) - 0 john 8.11: she saide, no man, lord. no man, lord. and iesus said True 0.755 0.917 0.202
John 8.11 (ODRV) john 8.11: who said: no man, lord. and iesvs said: neither wil i condemne thee. goe, and now sinne no more. no man, lord. and iesus said True 0.653 0.939 2.047
John 8.11 (Tyndale) john 8.11: she sayde: no man lorde. and iesus sayde: nether do i condempne the. goo and synne no moare. no man, lord. and iesus said True 0.611 0.911 0.443
John 21.21 (AKJV) john 21.21: peter seeing him, saith to iesus, lord, and what shall this man doe? no man, lord. and iesus said True 0.609 0.683 0.561
John 8.11 (Wycliffe) john 8.11: sche seide, no man, lord. jhesus seide to hir, nethir y schal dampne thee; go thou, and now aftirward nyle thou synne more. no man, lord. and iesus said True 0.604 0.793 0.114
John 8.11 (Vulgate) john 8.11: quae dixit: nemo, domine. dixit autem jesus: nec ego te condemnabo: vade, et jam amplius noli peccare. no man, lord. and iesus said True 0.601 0.798 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Hosea 11. Hosea 11