Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1521 located on Page 51

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Nature teacheth thee to repell violence with violence, power by power, and the sword by the sword, with a Vim vi repellere licet: But Grace teacheth vs another Lesson, Benefacite his (saith she) qui oderunt vos, orate, &c. Doe good to them that hate you, Nature Teaches thee to repel violence with violence, power by power, and the sword by the sword, with a Vim vi repellere licet: But Grace Teaches us Another lesson, Beneficiate his (Says she) qui oderunt vos, orate, etc. Doe good to them that hate you, n1 vvz pno21 pc-acp vvi n1 p-acp n1, n1 p-acp n1, cc dt n1 p-acp dt n1, p-acp dt fw-la fw-la fw-la fw-la: p-acp n1 vvz pno12 n-jn n1, n1 po31 (vvz pns31) fw-la fw-la fw-fr, fw-la, av n1 j p-acp pno32 cst vvb pn22,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 6.27 (Vulgate); Matthew 5.44 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 5.44 (Tyndale) - 2 matthew 5.44: do good to them that hate you. doe good to them that hate you, True 0.932 0.905 0.784
Luke 6.27 (Tyndale) - 2 luke 6.27: do good to the which hate you. doe good to them that hate you, True 0.902 0.881 0.784
Luke 6.27 (Geneva) - 1 luke 6.27: doe well to them which hate you. doe good to them that hate you, True 0.864 0.92 1.18
Matthew 5.44 (ODRV) - 0 matthew 5.44: but i say to you loue your enemies, doe good to them that hate you: doe good to them that hate you, True 0.855 0.911 1.119
Matthew 5.44 (Geneva) - 2 matthew 5.44: doe good to them that hate you, and pray for them which hurt you, and persecute you, doe good to them that hate you, True 0.831 0.892 1.119
Luke 6.27 (AKJV) luke 6.27: but i say vnto you which heare, loue your enemies, doe good to them which hate you, doe good to them that hate you, True 0.78 0.909 1.025
Matthew 5.44 (Wycliffe) matthew 5.44: but y seie to you, loue ye youre enemyes, do ye wel to hem that hatiden you, and preye ye for hem that pursuen, and sclaundren you; doe good to them that hate you, True 0.775 0.335 0.0
Matthew 5.44 (AKJV) matthew 5.44: but i say vnto you, loue your enemies, blesse them that curse you, doe good to them that hate you, and pray for them which despitefully vse you, and persecute you: doe good to them that hate you, True 0.771 0.87 0.846
Luke 6.27 (ODRV) luke 6.27: but to you i say that doe heare: loue your enemies, doe good to them that hate you. doe good to them that hate you, True 0.762 0.915 1.218
Luke 6.27 (Wycliffe) luke 6.27: but y seie to you that heren, loue ye youre enemyes, do ye wel to hem that hatiden you; doe good to them that hate you, True 0.753 0.441 0.0
Luke 6.27 (Vulgate) luke 6.27: sed vobis dico, qui auditis: diligite inimicos vestros, benefacite his qui oderunt vos. doe good to them that hate you, True 0.738 0.351 0.0
Matthew 5.44 (Vulgate) matthew 5.44: ego autem dico vobis: diligite inimicos vestros, benefacite his qui oderunt vos, et orate pro persequentibus et calumniantibus vos: doe good to them that hate you, True 0.734 0.255 0.0
Luke 6.27 (Vulgate) - 1 luke 6.27: diligite inimicos vestros, benefacite his qui oderunt vos. but grace teacheth vs another lesson, benefacite his (saith she) qui oderunt vos, orate, &c True 0.7 0.806 5.901
Matthew 5.44 (Geneva) - 2 matthew 5.44: doe good to them that hate you, and pray for them which hurt you, and persecute you, nature teacheth thee to repell violence with violence, power by power, and the sword by the sword, with a vim vi repellere licet: but grace teacheth vs another lesson, benefacite his (saith she) qui oderunt vos, orate, &c. doe good to them that hate you, False 0.678 0.71 0.893
Luke 6.28 (Geneva) luke 6.28: blesse them that curse you, and pray for them which hurt you. but grace teacheth vs another lesson, benefacite his (saith she) qui oderunt vos, orate, &c True 0.678 0.204 0.0
Matthew 5.44 (ODRV) matthew 5.44: but i say to you loue your enemies, doe good to them that hate you: and pray for them that persecute and abuse you: nature teacheth thee to repell violence with violence, power by power, and the sword by the sword, with a vim vi repellere licet: but grace teacheth vs another lesson, benefacite his (saith she) qui oderunt vos, orate, &c. doe good to them that hate you, False 0.666 0.551 0.794
Matthew 5.44 (Tyndale) matthew 5.44: but i saye vnto you love youre enimies. blesse the that coursse you. do good to them that hate you. praye for them which doo you wronge and persecute you nature teacheth thee to repell violence with violence, power by power, and the sword by the sword, with a vim vi repellere licet: but grace teacheth vs another lesson, benefacite his (saith she) qui oderunt vos, orate, &c. doe good to them that hate you, False 0.666 0.338 0.544
Matthew 5.44 (AKJV) matthew 5.44: but i say vnto you, loue your enemies, blesse them that curse you, doe good to them that hate you, and pray for them which despitefully vse you, and persecute you: nature teacheth thee to repell violence with violence, power by power, and the sword by the sword, with a vim vi repellere licet: but grace teacheth vs another lesson, benefacite his (saith she) qui oderunt vos, orate, &c. doe good to them that hate you, False 0.637 0.488 0.691




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers