Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 15408 located on Page 496

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And in another place, Quasi dira passus, incipe plorare, My sonne, let teares fall downe ouer the Dead, And in Another place, Quasi dira passus, incipe plorare, My son, let tears fallen down over the Dead, cc p-acp j-jn n1, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, po11 n1, vvb n2 vvi a-acp p-acp dt j,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ecclesiastes 22; Ecclesiastes 38; Ecclesiasticus 38.16 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ecclesiasticus 38.16 (AKJV) - 0 ecclesiasticus 38.16: my sonne, let teares fall downe ouer the dead, and begin to lament, as if thou hadst suffered great harme thy selfe: and in another place, quasi dira passus, incipe plorare, my sonne, let teares fall downe ouer the dead, False 0.749 0.904 5.593
Ecclesiasticus 38.16 (Vulgate) - 0 ecclesiasticus 38.16: fili, in mortuum produc lacrimas, et quasi dira passus incipe plorare: and in another place, quasi dira passus, incipe plorare, my sonne, let teares fall downe ouer the dead, False 0.738 0.936 5.46
Ecclesiasticus 38.16 (Douay-Rheims) ecclesiasticus 38.16: my son, shed tears over the dead, and begin to lament as if thou hadst suffered some great harm, and according to judgment cover his body, and neglect not his burial. and in another place, quasi dira passus, incipe plorare, my sonne, let teares fall downe ouer the dead, False 0.725 0.293 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers