Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 16109 located on Page 518

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The People that sate in darkenesse saw a great Light, That is, The people shall see it, so saith one of the Prophets; The People that sat in darkness saw a great Light, That is, The people shall see it, so Says one of the prophets; dt n1 cst vvd p-acp n1 vvd dt j n1, cst vbz, dt n1 vmb vvi pn31, av vvz crd pp-f dt n2;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 9.2 (Douay-Rheims)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Isaiah 9.2 (Douay-Rheims) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darkness, have seen a great light: the people that sate in darkenesse saw a great light True 0.832 0.944 1.085
Isaiah 9.2 (Geneva) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darkenes haue seene a great light: the people that sate in darkenesse saw a great light True 0.831 0.96 1.043
Isaiah 9.2 (AKJV) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darknesse, haue seene a great light: the people that sate in darkenesse saw a great light True 0.827 0.956 1.043
Matthew 4.16 (AKJV) - 0 matthew 4.16: the people which sate in darkenesse, saw great light: the people that sate in darkenesse saw a great light True 0.824 0.965 6.611
Matthew 4.16 (Geneva) - 0 matthew 4.16: the people which sate in darkenes, sawe great light: the people that sate in darkenesse saw a great light True 0.82 0.965 1.849
Isaiah 9.2 (Douay-Rheims) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darkness, have seen a great light: the people that sate in darkenesse saw a great light, that is, the people shall see it True 0.818 0.941 1.574
Isaiah 9.2 (AKJV) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darknesse, haue seene a great light: the people that sate in darkenesse saw a great light, that is, the people shall see it True 0.811 0.961 1.513
Isaiah 9.2 (Geneva) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darkenes haue seene a great light: the people that sate in darkenesse saw a great light, that is, the people shall see it True 0.81 0.963 1.513
Isaiah 9.2 (Vulgate) - 0 isaiah 9.2: populus qui ambulabat in tenebris, vidit lucem magnam; the people that sate in darkenesse saw a great light True 0.797 0.828 0.0
Matthew 4.16 (Geneva) - 0 matthew 4.16: the people which sate in darkenes, sawe great light: the people that sate in darkenesse saw a great light, that is, the people shall see it True 0.788 0.967 2.339
Matthew 4.16 (AKJV) - 0 matthew 4.16: the people which sate in darkenesse, saw great light: the people that sate in darkenesse saw a great light, that is, the people shall see it True 0.786 0.966 7.101
Isaiah 9.2 (Vulgate) - 0 isaiah 9.2: populus qui ambulabat in tenebris, vidit lucem magnam; the people that sate in darkenesse saw a great light, that is, the people shall see it True 0.765 0.808 0.0
Matthew 4.16 (Vulgate) matthew 4.16: populus, qui sedebat in tenebris, vidit lucem magnam: et sedentibus in regione umbrae mortis, lux orta est eis. the people that sate in darkenesse saw a great light True 0.713 0.783 0.0
Isaiah 9.2 (Douay-Rheims) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darkness, have seen a great light: the people that sate in darkenesse saw a great light, that is, the people shall see it, so saith one of the prophets False 0.708 0.923 0.87
Isaiah 9.2 (Geneva) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darkenes haue seene a great light: the people that sate in darkenesse saw a great light, that is, the people shall see it, so saith one of the prophets False 0.704 0.956 0.836
Isaiah 9.2 (AKJV) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darknesse, haue seene a great light: the people that sate in darkenesse saw a great light, that is, the people shall see it, so saith one of the prophets False 0.703 0.955 0.836
Matthew 4.16 (Vulgate) matthew 4.16: populus, qui sedebat in tenebris, vidit lucem magnam: et sedentibus in regione umbrae mortis, lux orta est eis. the people that sate in darkenesse saw a great light, that is, the people shall see it True 0.687 0.639 0.0
Matthew 4.16 (Tyndale) matthew 4.16: the people which sat in darknes sawe greate lyght and to them which sate in the region and shadowe of deeth lyght is begone to shyne. the people that sate in darkenesse saw a great light True 0.658 0.93 0.978
Matthew 4.16 (Tyndale) matthew 4.16: the people which sat in darknes sawe greate lyght and to them which sate in the region and shadowe of deeth lyght is begone to shyne. the people that sate in darkenesse saw a great light, that is, the people shall see it True 0.639 0.907 1.36




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers