Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 17240 located on Page 554

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And therefore he saith vnto them, Your time is alwayes readie, but with me, my Crosse must goe before my glory, I must mount by humilitie. And Therefore he Says unto them, Your time is always ready, but with me, my Cross must go before my glory, I must mount by humility. cc av pns31 vvz p-acp pno32, po22 n1 vbz av j, p-acp p-acp pno11, po11 n1 vmb vvi p-acp po11 n1, pns11 vmb vvi p-acp n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 7.6 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 7.6 (AKJV) - 1 john 7.6: but your time is alway ready. and therefore he saith vnto them, your time is alwayes readie True 0.826 0.882 0.118
John 7.6 (Geneva) - 1 john 7.6: but your time is alway readie. and therefore he saith vnto them, your time is alwayes readie True 0.825 0.895 1.579
John 7.6 (ODRV) - 2 john 7.6: but your time is alwaies readie. and therefore he saith vnto them, your time is alwayes readie True 0.825 0.891 1.579
John 7.6 (Vulgate) john 7.6: dicit ergo eis jesus: tempus meum nondum advenit: tempus autem vestrum semper est paratum. and therefore he saith vnto them, your time is alwayes readie True 0.725 0.349 0.0
John 7.6 (Wycliffe) john 7.6: therfor jhesus seith to hem, my tyme cam not yit, but youre tyme is euermore redi. and therefore he saith vnto them, your time is alwayes readie True 0.706 0.316 0.0
John 7.6 (Tyndale) john 7.6: then iesus sayd vnto them: my tyme is not yet come youre tyme is all waye redy. and therefore he saith vnto them, your time is alwayes readie True 0.68 0.433 0.639




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers