Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 18261 located on Page 588

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and his prayer to his Father, is worthy your consideration, Father if it be thy will, let this cup passe from me ; and his prayer to his Father, is worthy your consideration, Father if it be thy will, let this cup pass from me; cc po31 n1 p-acp po31 n1, vbz j po22 n1, n1 cs pn31 vbb po21 n1, vvb d n1 vvi p-acp pno11;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 26.42 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 26.42 (Tyndale) - 1 matthew 26.42: o my father yf this cuppe can not passe away from me but that i drinke of it thy wyll be fulfylled. and his prayer to his father, is worthy your consideration, father if it be thy will, let this cup passe from me False 0.7 0.493 1.515
Matthew 26.42 (Tyndale) - 1 matthew 26.42: o my father yf this cuppe can not passe away from me but that i drinke of it thy wyll be fulfylled. and his prayer to his father, is worthy your consideration, father if it be thy will, let this cup passe from me True 0.7 0.493 1.515
Matthew 26.42 (ODRV) - 1 matthew 26.42: my father, if this chalice may not passe, but i must drinke it, thy wil be done. and his prayer to his father, is worthy your consideration, father if it be thy will, let this cup passe from me False 0.681 0.663 1.751
Matthew 26.42 (ODRV) - 1 matthew 26.42: my father, if this chalice may not passe, but i must drinke it, thy wil be done. and his prayer to his father, is worthy your consideration, father if it be thy will, let this cup passe from me True 0.681 0.663 1.751
Matthew 26.42 (AKJV) matthew 26.42: he went away again the second time, and prayed, saying, o my father, if this cup may not passe away from me, except i drinke it, thy will be done. and his prayer to his father, is worthy your consideration, father if it be thy will, let this cup passe from me False 0.673 0.659 2.34
Matthew 26.42 (AKJV) matthew 26.42: he went away again the second time, and prayed, saying, o my father, if this cup may not passe away from me, except i drinke it, thy will be done. and his prayer to his father, is worthy your consideration, father if it be thy will, let this cup passe from me True 0.673 0.659 2.34
Matthew 26.42 (Geneva) matthew 26.42: againe he went away the second time, and praied, saying, o my father, if this cuppe can not passe away from mee, but that i must drinke it, thy will be done. and his prayer to his father, is worthy your consideration, father if it be thy will, let this cup passe from me False 0.664 0.647 1.297
Matthew 26.42 (Geneva) matthew 26.42: againe he went away the second time, and praied, saying, o my father, if this cuppe can not passe away from mee, but that i must drinke it, thy will be done. and his prayer to his father, is worthy your consideration, father if it be thy will, let this cup passe from me True 0.664 0.647 1.297
Luke 22.42 (Tyndale) luke 22.42: sayinge: father yf thou wilt withdrawe this cup from me. neverthelesse not my will but thyne be be fulfilled. and his prayer to his father, is worthy your consideration, father if it be thy will, let this cup passe from me False 0.65 0.561 1.986
Luke 22.42 (Tyndale) luke 22.42: sayinge: father yf thou wilt withdrawe this cup from me. neverthelesse not my will but thyne be be fulfilled. and his prayer to his father, is worthy your consideration, father if it be thy will, let this cup passe from me True 0.65 0.561 1.986
Luke 22.42 (Geneva) luke 22.42: saying, father, if thou wilt, take away this cuppe from mee: neuerthelesse, not my will, but thine be done. and his prayer to his father, is worthy your consideration, father if it be thy will, let this cup passe from me False 0.643 0.57 0.957
Luke 22.42 (Geneva) luke 22.42: saying, father, if thou wilt, take away this cuppe from mee: neuerthelesse, not my will, but thine be done. and his prayer to his father, is worthy your consideration, father if it be thy will, let this cup passe from me True 0.643 0.57 0.957
Luke 22.42 (AKJV) luke 22.42: saying, father, if thou be willing, remooue this cup from me: neuerthelesse, not my will, but thine be done. and his prayer to his father, is worthy your consideration, father if it be thy will, let this cup passe from me True 0.637 0.697 2.129
Luke 22.42 (AKJV) luke 22.42: saying, father, if thou be willing, remooue this cup from me: neuerthelesse, not my will, but thine be done. and his prayer to his father, is worthy your consideration, father if it be thy will, let this cup passe from me False 0.637 0.697 2.129
Luke 22.42 (ODRV) luke 22.42: saying: father, if thou wilt, transferre this chalice from me. but yet not my wil, but thine be done. and his prayer to his father, is worthy your consideration, father if it be thy will, let this cup passe from me False 0.633 0.495 0.992
Luke 22.42 (ODRV) luke 22.42: saying: father, if thou wilt, transferre this chalice from me. but yet not my wil, but thine be done. and his prayer to his father, is worthy your consideration, father if it be thy will, let this cup passe from me True 0.633 0.495 0.992




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers