Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3524 located on Page 116

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text As when they said, Magister, licet censum dare Caesari? Magister, quod est mandatum magnum in Lege? Magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo? Master, is it lawfull to giue tribute vnto Caesar? Master, which is the great Commandement in the Law? Master, What shall I doe to inherit eternall life? And that our Sauiour being offended, that they should flatter him with their mouths, whom they abhorred in their hearts (beeing like vnto those lewd women, who the lighter they are, the fuller of flatterie) he grew somewhat hot and angrie with them. As when they said, Magister, licet censum Dare Caesari? Magister, quod est mandatum magnum in Lege? Magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo? Master, is it lawful to give tribute unto Caesar? Master, which is the great Commandment in the Law? Master, What shall I do to inherit Eternal life? And that our Saviour being offended, that they should flatter him with their mouths, whom they abhorred in their hearts (being like unto those lewd women, who the lighter they Are, the fuller of flattery) he grew somewhat hight and angry with them. c-acp c-crq pns32 vvd, fw-la, fw-la fw-la n1 np1? np1, fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la? np1, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la? n1, vbz pn31 j pc-acp vvi n1 p-acp np1? n1, r-crq vbz dt j n1 p-acp dt n1? n1, q-crq vmb pns11 vdi pc-acp vvi j n1? cc d po12 n1 vbg vvn, cst pns32 vmd vvi pno31 p-acp po32 n2, ro-crq pns32 vvd p-acp po32 n2 (vbg av-j p-acp d j n2, r-crq dt jc pns32 vbr, dt jc pp-f n1) pns31 vvd av j cc j p-acp pno32.
Note 0 Mat. 22. Luke 18. Luke 20. Mathew 22. Lycia 18. Lycia 20. np1 crd av crd av crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 18; Luke 18.18 (Vulgate); Luke 20; Luke 20.22 (Vulgate); Matthew 19.16 (ODRV); Matthew 22; Matthew 22.17 (Tyndale); Matthew 22.36 (AKJV); Matthew 22.36 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 22.36 (AKJV) matthew 22.36: master, which is the great commandement in the law? master, which is the great commandement in the law True 0.905 0.962 0.656
Matthew 22.36 (ODRV) matthew 22.36: maister, which is the great commandement in the law? master, which is the great commandement in the law True 0.897 0.965 0.656
Matthew 22.17 (Tyndale) - 2 matthew 22.17: is it lawfull to geve tribute vnto cesar or not? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar True 0.849 0.906 1.345
Luke 20.22 (ODRV) luke 20.22: is it lawful for vs to giue tribute to caesar, or no? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar True 0.846 0.906 2.07
Matthew 22.36 (Tyndale) matthew 22.36: master which is the chefe commaundment in the lawe? master, which is the great commandement in the law True 0.844 0.935 0.0
Matthew 22.36 (Vulgate) matthew 22.36: magister, quod est mandatum magnum in lege? magister, quod est mandatum magnum in lege True 0.843 0.972 7.9
Matthew 22.36 (Geneva) matthew 22.36: master, which is ye great commandement in the lawe? master, which is the great commandement in the law True 0.833 0.959 0.0
Luke 18.18 (Vulgate) - 1 luke 18.18: magister bone, quid faciens vitam aeternam possidebo? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo True 0.827 0.938 8.646
Matthew 19.16 (ODRV) - 1 matthew 19.16: good maister, what good shal i doe that i may haue life euerlasting? master, what shall i doe to inherit eternall life True 0.821 0.9 0.9
Luke 20.22 (AKJV) luke 20.22: is it lawfull for vs to giue tribute vnto cesar, or no? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar True 0.819 0.918 1.652
Matthew 19.16 (Tyndale) - 1 matthew 19.16: good master what good thinge shall i do that i maye have eternall lyfe? master, what shall i doe to inherit eternall life True 0.818 0.83 1.375
Matthew 22.17 (ODRV) matthew 22.17: tel vs therfore what is thy opinion, is it lawful to giue tribute to caesar, or not? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar True 0.812 0.916 1.731
Luke 20.22 (Vulgate) luke 20.22: licet nobis tributum dare caesari, an non? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar True 0.812 0.592 0.0
Luke 20.22 (Geneva) luke 20.22: is it lawfull for vs to giue cesar tribute or no? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar True 0.808 0.888 1.009
Matthew 22.17 (AKJV) matthew 22.17: tell vs therefore, what thinkest thou? is it lawfull to giue tribute vnto cesar, or not? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar True 0.799 0.921 1.449
Matthew 22.17 (Geneva) matthew 22.17: tell vs therefore, how thinkest thou? is it lawfull to giue tribute vnto cesar, or not? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar True 0.796 0.923 1.449
Matthew 22.36 (Vulgate) matthew 22.36: magister, quod est mandatum magnum in lege? master, which is the great commandement in the law True 0.796 0.902 0.0
Luke 20.22 (Tyndale) luke 20.22: ys it laufull for vs to geve cesar tribute or no? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar True 0.791 0.779 0.37
Luke 20.22 (Vulgate) luke 20.22: licet nobis tributum dare caesari, an non? as when they said, magister, licet censum dare caesari True 0.778 0.691 3.058
Matthew 22.36 (Wycliffe) matthew 22.36: maistir, which is a greet maundement in the lawe? master, which is the great commandement in the law True 0.777 0.859 0.0
Matthew 22.17 (Vulgate) matthew 22.17: dic ergo nobis quid tibi videtur, licet censum dare caesari, an non? as when they said, magister, licet censum dare caesari True 0.769 0.883 3.997
Matthew 19.16 (Vulgate) - 1 matthew 19.16: magister bone, quid boni faciam ut habeam vitam aeternam? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo True 0.757 0.844 5.849
Luke 20.22 (Wycliffe) luke 20.22: is it leueful to vs to yyue tribute to the emperoure, or nay? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar True 0.756 0.512 0.37
Matthew 19.16 (Tyndale) - 1 matthew 19.16: good master what good thinge shall i do that i maye have eternall lyfe? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo True 0.751 0.611 0.0
Matthew 19.16 (ODRV) - 1 matthew 19.16: good maister, what good shal i doe that i may haue life euerlasting? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo True 0.749 0.811 0.0
Matthew 22.17 (Wycliffe) matthew 22.17: therfor seie to vs, what it seemeth to thee. is it leueful that tribute be youun to the emperoure, ether nay? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar True 0.749 0.397 0.3
Matthew 22.36 (Geneva) matthew 22.36: master, which is ye great commandement in the lawe? magister, quod est mandatum magnum in lege True 0.729 0.949 0.0
Matthew 22.36 (AKJV) matthew 22.36: master, which is the great commandement in the law? magister, quod est mandatum magnum in lege True 0.721 0.95 0.0
Matthew 22.36 (ODRV) matthew 22.36: maister, which is the great commandement in the law? magister, quod est mandatum magnum in lege True 0.714 0.949 0.0
Matthew 22.36 (Wycliffe) matthew 22.36: maistir, which is a greet maundement in the lawe? magister, quod est mandatum magnum in lege True 0.706 0.799 0.0
Matthew 19.16 (Geneva) matthew 19.16: and beholde, one came and sayd vnto him, good master, what good thing shall i doe, that i may haue eternall life? master, what shall i doe to inherit eternall life True 0.695 0.909 1.928
Matthew 19.16 (AKJV) matthew 19.16: and behold, one came and said vnto him, good master, what good thing shall i do, that i may haue eternall life? master, what shall i doe to inherit eternall life True 0.689 0.882 1.618
Luke 18.18 (AKJV) luke 18.18: and a certaine ruler asked him, saying, good master, what shall i doe to inherit eternall life? master, what shall i doe to inherit eternall life True 0.68 0.945 4.042
Luke 18.18 (Geneva) luke 18.18: then a certaine ruler asked him, saying, good master, what ought i to doe, to inherite eternall life? master, what shall i doe to inherit eternall life True 0.678 0.931 1.67
Matthew 22.17 (ODRV) matthew 22.17: tel vs therfore what is thy opinion, is it lawful to giue tribute to caesar, or not? as when they said, magister, licet censum dare caesari True 0.671 0.175 0.0
Matthew 22.36 (Tyndale) matthew 22.36: master which is the chefe commaundment in the lawe? magister, quod est mandatum magnum in lege True 0.666 0.846 0.0
Matthew 22.17 (ODRV) matthew 22.17: tel vs therfore what is thy opinion, is it lawful to giue tribute to caesar, or not? as when they said, magister, licet censum dare caesari? magister, quod est mandatum magnum in lege? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar? master, which is the great commandement in the law? master, what shall i doe to inherit eternall life? and that our sauiour being offended, that they should flatter him with their mouths, whom they abhorred in their hearts (beeing like vnto those lewd women, who the lighter they are, the fuller of flatterie) he grew somewhat hot and angrie with them False 0.655 0.896 1.52
Matthew 22.17 (Vulgate) matthew 22.17: dic ergo nobis quid tibi videtur, licet censum dare caesari, an non? as when they said, magister, licet censum dare caesari? magister, quod est mandatum magnum in lege? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar? master, which is the great commandement in the law? master, what shall i doe to inherit eternall life? and that our sauiour being offended, that they should flatter him with their mouths, whom they abhorred in their hearts (beeing like vnto those lewd women, who the lighter they are, the fuller of flatterie) he grew somewhat hot and angrie with them False 0.654 0.855 7.504
Matthew 22.17 (Geneva) matthew 22.17: tell vs therefore, how thinkest thou? is it lawfull to giue tribute vnto cesar, or not? as when they said, magister, licet censum dare caesari? magister, quod est mandatum magnum in lege? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar? master, which is the great commandement in the law? master, what shall i doe to inherit eternall life? and that our sauiour being offended, that they should flatter him with their mouths, whom they abhorred in their hearts (beeing like vnto those lewd women, who the lighter they are, the fuller of flatterie) he grew somewhat hot and angrie with them False 0.65 0.927 1.761
Matthew 22.17 (AKJV) matthew 22.17: tell vs therefore, what thinkest thou? is it lawfull to giue tribute vnto cesar, or not? as when they said, magister, licet censum dare caesari? magister, quod est mandatum magnum in lege? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar? master, which is the great commandement in the law? master, what shall i doe to inherit eternall life? and that our sauiour being offended, that they should flatter him with their mouths, whom they abhorred in their hearts (beeing like vnto those lewd women, who the lighter they are, the fuller of flatterie) he grew somewhat hot and angrie with them False 0.649 0.933 1.761
Luke 18.18 (Geneva) luke 18.18: then a certaine ruler asked him, saying, good master, what ought i to doe, to inherite eternall life? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo True 0.647 0.773 0.0
Matthew 19.16 (Vulgate) matthew 19.16: et ecce unus accedens, ait illi: magister bone, quid boni faciam ut habeam vitam aeternam? master, what shall i doe to inherit eternall life True 0.647 0.413 0.0
Luke 18.18 (AKJV) luke 18.18: and a certaine ruler asked him, saying, good master, what shall i doe to inherit eternall life? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo True 0.646 0.768 0.0
Luke 20.22 (ODRV) luke 20.22: is it lawful for vs to giue tribute to caesar, or no? as when they said, magister, licet censum dare caesari? magister, quod est mandatum magnum in lege? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar? master, which is the great commandement in the law? master, what shall i doe to inherit eternall life? and that our sauiour being offended, that they should flatter him with their mouths, whom they abhorred in their hearts (beeing like vnto those lewd women, who the lighter they are, the fuller of flatterie) he grew somewhat hot and angrie with them False 0.645 0.889 1.82
Matthew 22.17 (Tyndale) matthew 22.17: tell vs therfore: how thynkest thou? is it lawfull to geve tribute vnto cesar or not? as when they said, magister, licet censum dare caesari? magister, quod est mandatum magnum in lege? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar? master, which is the great commandement in the law? master, what shall i doe to inherit eternall life? and that our sauiour being offended, that they should flatter him with their mouths, whom they abhorred in their hearts (beeing like vnto those lewd women, who the lighter they are, the fuller of flatterie) he grew somewhat hot and angrie with them False 0.642 0.913 1.692
Luke 18.18 (Tyndale) luke 18.18: and a certayne ruler axed him sayinge: good master: what ought i to do to obtayne eternall lyfe? master, what shall i doe to inherit eternall life True 0.641 0.836 0.887
Luke 20.22 (Geneva) luke 20.22: is it lawfull for vs to giue cesar tribute or no? as when they said, magister, licet censum dare caesari? magister, quod est mandatum magnum in lege? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar? master, which is the great commandement in the law? master, what shall i doe to inherit eternall life? and that our sauiour being offended, that they should flatter him with their mouths, whom they abhorred in their hearts (beeing like vnto those lewd women, who the lighter they are, the fuller of flatterie) he grew somewhat hot and angrie with them False 0.639 0.872 0.814
Luke 20.22 (Vulgate) luke 20.22: licet nobis tributum dare caesari, an non? as when they said, magister, licet censum dare caesari? magister, quod est mandatum magnum in lege? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar? master, which is the great commandement in the law? master, what shall i doe to inherit eternall life? and that our sauiour being offended, that they should flatter him with their mouths, whom they abhorred in their hearts (beeing like vnto those lewd women, who the lighter they are, the fuller of flatterie) he grew somewhat hot and angrie with them False 0.636 0.582 5.067
Luke 18.18 (Tyndale) luke 18.18: and a certayne ruler axed him sayinge: good master: what ought i to do to obtayne eternall lyfe? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo True 0.635 0.591 0.0
Luke 20.22 (AKJV) luke 20.22: is it lawfull for vs to giue tribute vnto cesar, or no? as when they said, magister, licet censum dare caesari? magister, quod est mandatum magnum in lege? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar? master, which is the great commandement in the law? master, what shall i doe to inherit eternall life? and that our sauiour being offended, that they should flatter him with their mouths, whom they abhorred in their hearts (beeing like vnto those lewd women, who the lighter they are, the fuller of flatterie) he grew somewhat hot and angrie with them False 0.631 0.913 2.009
Matthew 19.16 (Geneva) matthew 19.16: and beholde, one came and sayd vnto him, good master, what good thing shall i doe, that i may haue eternall life? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo True 0.631 0.819 0.0
Matthew 22.17 (Wycliffe) matthew 22.17: therfor seie to vs, what it seemeth to thee. is it leueful that tribute be youun to the emperoure, ether nay? as when they said, magister, licet censum dare caesari? magister, quod est mandatum magnum in lege? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar? master, which is the great commandement in the law? master, what shall i doe to inherit eternall life? and that our sauiour being offended, that they should flatter him with their mouths, whom they abhorred in their hearts (beeing like vnto those lewd women, who the lighter they are, the fuller of flatterie) he grew somewhat hot and angrie with them False 0.63 0.319 0.301
Matthew 19.16 (AKJV) matthew 19.16: and behold, one came and said vnto him, good master, what good thing shall i do, that i may haue eternall life? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo True 0.629 0.816 0.0
Luke 18.18 (ODRV) luke 18.18: and a certaine prince asked him, saying: good maister, by doing what, shal i possesse euerlasting life? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo True 0.624 0.888 0.0
Luke 20.22 (Wycliffe) luke 20.22: is it leueful to vs to yyue tribute to the emperoure, or nay? as when they said, magister, licet censum dare caesari? magister, quod est mandatum magnum in lege? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar? master, which is the great commandement in the law? master, what shall i doe to inherit eternall life? and that our sauiour being offended, that they should flatter him with their mouths, whom they abhorred in their hearts (beeing like vnto those lewd women, who the lighter they are, the fuller of flatterie) he grew somewhat hot and angrie with them False 0.614 0.384 0.371
Luke 20.22 (Tyndale) luke 20.22: ys it laufull for vs to geve cesar tribute or no? as when they said, magister, licet censum dare caesari? magister, quod est mandatum magnum in lege? magister, quid faciendo, vitam aeternam possidebo? master, is it lawfull to giue tribute vnto caesar? master, which is the great commandement in the law? master, what shall i doe to inherit eternall life? and that our sauiour being offended, that they should flatter him with their mouths, whom they abhorred in their hearts (beeing like vnto those lewd women, who the lighter they are, the fuller of flatterie) he grew somewhat hot and angrie with them False 0.614 0.345 0.371




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Mat. 22. Matthew 22
Note 0 Luke 18. Luke 18
Note 0 Luke 20. Luke 20