Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3675 located on Page 121

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Which was meant of our Sauiour, as Epiphanius hath it in his exposition vpon that place of Esay, Pro eo quod abiecit populus iste aquas Siloe, quae currunt cum silentio, Which was meant of our Saviour, as Epiphanius hath it in his exposition upon that place of Isaiah, Pro eo quod abiecit populus iste Aquas Siloe, Quae currunt cum silentio, r-crq vbds vvn pp-f po12 n1, c-acp np1 vhz pn31 p-acp po31 n1 p-acp d n1 pp-f np1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la np1, fw-la fw-la fw-la fw-la,
Note 0 Esay 8. Isaiah 8. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 8; Isaiah 8.6 (Geneva); Isaiah 8.6 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Isaiah 8.6 (Vulgate) isaiah 8.6: pro eo quod abjecit populus iste aquas siloe, quae vadunt cum silentio, et assumpsit magis rasin, et filium romeliae: epiphanius hath it in his exposition vpon that place of esay, pro eo quod abiecit populus iste aquas siloe, quae currunt cum silentio, True 0.675 0.868 4.778
Isaiah 8.6 (Vulgate) isaiah 8.6: pro eo quod abjecit populus iste aquas siloe, quae vadunt cum silentio, et assumpsit magis rasin, et filium romeliae: which was meant of our sauiour, as epiphanius hath it in his exposition vpon that place of esay, pro eo quod abiecit populus iste aquas siloe, quae currunt cum silentio, False 0.637 0.844 2.784
Isaiah 8.6 (Douay-Rheims) isaiah 8.6: forasmuch as this people hath cast away the waters of siloe, that go with silence, and hath rather taken basin, and the son of romelia: epiphanius hath it in his exposition vpon that place of esay, pro eo quod abiecit populus iste aquas siloe, quae currunt cum silentio, True 0.606 0.549 0.096




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Esay 8. Isaiah 8