Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3988 located on Page 130

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text though others misinterpreting it, inferre from thence, that our Sauiour Christ did not descend to the lower-most partes of the earth (contrarie to that of Saint Paul ) denying that Article of our Faith, Descendit ad inferos. Now, in that he ascended, what is it (sayth the same Apostle) but that hee had also descended first into the lowest parts of the Earth? yet those two interpretations may bee verie well accorded, though Others Misinterpreting it, infer from thence, that our Saviour christ did not descend to the lowermost parts of the earth (contrary to that of Saint Paul) denying that Article of our Faith, Descendit ad inferos. Now, in that he ascended, what is it (say the same Apostle) but that he had also descended First into the lowest parts of the Earth? yet those two interpretations may be very well accorded, cs n2-jn vvg pn31, vvb p-acp av, cst po12 n1 np1 vdd xx vvi p-acp dt j n2 pp-f dt n1 (j-jn p-acp d pp-f n1 np1) vvg d n1 pp-f po12 n1, fw-la fw-la fw-la. av, p-acp cst pns31 vvd, r-crq vbz pn31 (vvz dt d n1) cc-acp cst pns31 vhd av vvd ord p-acp dt js n2 pp-f dt n1? av d crd n2 vmb vbi av av vvn,
Note 0 Ephes. 4.9. Ephesians 4.9. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ephesians 4.9; Ephesians 4.9 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ephesians 4.9 (Geneva) ephesians 4.9: (nowe, in that hee ascended, what is it but that he had also descended first into the lowest partes of the earth? now, in that he ascended, what is it (sayth the same apostle) but that hee had also descended first into the lowest parts of the earth True 0.889 0.973 2.762
Ephesians 4.9 (AKJV) ephesians 4.9: (now that he ascended, what is it but that hee also descended first into the lower parts of the earth? now, in that he ascended, what is it (sayth the same apostle) but that hee had also descended first into the lowest parts of the earth True 0.863 0.973 2.885
Ephesians 4.9 (Tyndale) ephesians 4.9: that he ascended: what meaneth it but that he also descended fyrst into the lowest parties of the erth? now, in that he ascended, what is it (sayth the same apostle) but that hee had also descended first into the lowest parts of the earth True 0.861 0.945 1.764
Ephesians 4.9 (ODRV) ephesians 4.9: (and that he ascended, what is it, but because he descended also first into the inferiour parts of the earth? now, in that he ascended, what is it (sayth the same apostle) but that hee had also descended first into the lowest parts of the earth True 0.838 0.964 2.475
Ephesians 4.9 (Geneva) ephesians 4.9: (nowe, in that hee ascended, what is it but that he had also descended first into the lowest partes of the earth? though others misinterpreting it, inferre from thence, that our sauiour christ did not descend to the lower-most partes of the earth (contrarie to that of saint paul ) denying that article of our faith, descendit ad inferos. now, in that he ascended, what is it (sayth the same apostle) but that hee had also descended first into the lowest parts of the earth? yet those two interpretations may bee verie well accorded, False 0.791 0.967 1.594
Ephesians 4.9 (AKJV) ephesians 4.9: (now that he ascended, what is it but that hee also descended first into the lower parts of the earth? though others misinterpreting it, inferre from thence, that our sauiour christ did not descend to the lower-most partes of the earth (contrarie to that of saint paul ) denying that article of our faith, descendit ad inferos. now, in that he ascended, what is it (sayth the same apostle) but that hee had also descended first into the lowest parts of the earth? yet those two interpretations may bee verie well accorded, False 0.78 0.965 2.582
Ephesians 4.9 (Tyndale) ephesians 4.9: that he ascended: what meaneth it but that he also descended fyrst into the lowest parties of the erth? though others misinterpreting it, inferre from thence, that our sauiour christ did not descend to the lower-most partes of the earth (contrarie to that of saint paul ) denying that article of our faith, descendit ad inferos. now, in that he ascended, what is it (sayth the same apostle) but that hee had also descended first into the lowest parts of the earth? yet those two interpretations may bee verie well accorded, False 0.772 0.938 0.609
Ephesians 4.9 (ODRV) ephesians 4.9: (and that he ascended, what is it, but because he descended also first into the inferiour parts of the earth? though others misinterpreting it, inferre from thence, that our sauiour christ did not descend to the lower-most partes of the earth (contrarie to that of saint paul ) denying that article of our faith, descendit ad inferos. now, in that he ascended, what is it (sayth the same apostle) but that hee had also descended first into the lowest parts of the earth? yet those two interpretations may bee verie well accorded, False 0.75 0.958 0.923
Ephesians 4.9 (Vulgate) ephesians 4.9: quod autem ascendit, quid est, nisi quia et descendit primum in inferiores partes terrae? now, in that he ascended, what is it (sayth the same apostle) but that hee had also descended first into the lowest parts of the earth True 0.719 0.765 0.0
Ephesians 4.9 (Tyndale) ephesians 4.9: that he ascended: what meaneth it but that he also descended fyrst into the lowest parties of the erth? our sauiour christ did not descend to the lower-most partes of the earth (contrarie to that of saint paul ) denying that article of our faith, descendit ad inferos True 0.691 0.783 0.0
Ephesians 4.9 (AKJV) ephesians 4.9: (now that he ascended, what is it but that hee also descended first into the lower parts of the earth? our sauiour christ did not descend to the lower-most partes of the earth (contrarie to that of saint paul ) denying that article of our faith, descendit ad inferos True 0.68 0.839 1.302
Ephesians 4.9 (Geneva) ephesians 4.9: (nowe, in that hee ascended, what is it but that he had also descended first into the lowest partes of the earth? our sauiour christ did not descend to the lower-most partes of the earth (contrarie to that of saint paul ) denying that article of our faith, descendit ad inferos True 0.662 0.864 0.766
Ephesians 4.10 (Geneva) ephesians 4.10: hee that descended, is euen the same that ascended, farre aboue all heauens, that hee might fill all things) now, in that he ascended, what is it (sayth the same apostle) but that hee had also descended first into the lowest parts of the earth True 0.655 0.63 1.311
Ephesians 4.9 (ODRV) ephesians 4.9: (and that he ascended, what is it, but because he descended also first into the inferiour parts of the earth? our sauiour christ did not descend to the lower-most partes of the earth (contrarie to that of saint paul ) denying that article of our faith, descendit ad inferos True 0.641 0.848 0.164
Ephesians 4.10 (AKJV) ephesians 4.10: he that descended, is the same also that ascended vp far aboue all heauens, that he might fill all things.) now, in that he ascended, what is it (sayth the same apostle) but that hee had also descended first into the lowest parts of the earth True 0.639 0.626 0.702
Ephesians 4.10 (ODRV) ephesians 4.10: he that descended, the same is also he that is ascended aboue al the heauens, that he might fil al things.) now, in that he ascended, what is it (sayth the same apostle) but that hee had also descended first into the lowest parts of the earth True 0.635 0.588 0.673
Ephesians 4.9 (Vulgate) ephesians 4.9: quod autem ascendit, quid est, nisi quia et descendit primum in inferiores partes terrae? though others misinterpreting it, inferre from thence, that our sauiour christ did not descend to the lower-most partes of the earth (contrarie to that of saint paul ) denying that article of our faith, descendit ad inferos. now, in that he ascended, what is it (sayth the same apostle) but that hee had also descended first into the lowest parts of the earth? yet those two interpretations may bee verie well accorded, False 0.631 0.842 1.288
Ephesians 4.9 (Tyndale) ephesians 4.9: that he ascended: what meaneth it but that he also descended fyrst into the lowest parties of the erth? though others misinterpreting it, inferre from thence, that our sauiour christ did not descend to the lower-most partes of the earth (contrarie to that of saint paul ) denying that article of our faith, descendit ad inferos True 0.607 0.757 0.0
Ephesians 4.10 (Tyndale) ephesians 4.10: he that descended is even the same also that ascended vp even above all hevens to fulfill all thinges. now, in that he ascended, what is it (sayth the same apostle) but that hee had also descended first into the lowest parts of the earth True 0.603 0.419 0.733




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Ephes. 4.9. Ephesians 4.9