Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4711 located on Page 154

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Non sum missus nisi ad Oues, quae perierunt domus Israel. I am not sent but to the lost Sheepe of the House of Israell. Non sum missus nisi ad Oues, Quae perierunt domus Israel. I am not sent but to the lost Sheep of the House of Israel. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la np1. pns11 vbm xx vvn cc-acp p-acp dt j-vvn n1 pp-f dt n1 pp-f np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Colossians 1.8 (AKJV); Matthew 15.24 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 15.24 (Vulgate) - 1 matthew 15.24: non sum missus nisi ad oves, quae perierunt domus israel. non sum missus nisi ad oues, quae perierunt domus israel. i am not sent but to the lost sheepe of the house of israell False 0.799 0.975 12.884
Matthew 15.24 (ODRV) - 1 matthew 15.24: i was not sent but to the sheep that are lost of the house of israel. non sum missus nisi ad oues, quae perierunt domus israel. i am not sent but to the lost sheepe of the house of israell False 0.798 0.936 1.638
Matthew 10.6 (Geneva) matthew 10.6: but goe rather to the lost sheepe of the house of israel. non sum missus nisi ad oues, quae perierunt domus israel. i am not sent but to the lost sheepe of the house of israell False 0.732 0.86 1.638
Matthew 10.6 (AKJV) matthew 10.6: but goe rather to the lost sheepe of the house of israel. non sum missus nisi ad oues, quae perierunt domus israel. i am not sent but to the lost sheepe of the house of israell False 0.732 0.86 1.638
Matthew 15.24 (AKJV) matthew 15.24: but he answered, and said, i am not sent, but vnto the lost sheepe of the house of israel. non sum missus nisi ad oues, quae perierunt domus israel. i am not sent but to the lost sheepe of the house of israell False 0.728 0.93 1.788
Matthew 15.24 (Geneva) matthew 15.24: but he answered, and said, i am not sent, but vnto the lost sheepe of the house of israel. non sum missus nisi ad oues, quae perierunt domus israel. i am not sent but to the lost sheepe of the house of israell False 0.728 0.93 1.788
Matthew 15.24 (Tyndale) matthew 15.24: he answered and sayde: i am not sent but vnto the loost shepe of the housse of israel. non sum missus nisi ad oues, quae perierunt domus israel. i am not sent but to the lost sheepe of the house of israell False 0.695 0.84 0.718
Matthew 10.6 (Tyndale) matthew 10.6: but go rather to the lost shepe of the housse of israel. non sum missus nisi ad oues, quae perierunt domus israel. i am not sent but to the lost sheepe of the house of israell False 0.692 0.627 0.855
Matthew 10.6 (Vulgate) matthew 10.6: sed potius ite ad oves quae perierunt domus israel. non sum missus nisi ad oues, quae perierunt domus israel. i am not sent but to the lost sheepe of the house of israell False 0.652 0.921 6.17
Matthew 10.6 (ODRV) matthew 10.6: but goe rather to the sheep that ate perished of the house of israel. non sum missus nisi ad oues, quae perierunt domus israel. i am not sent but to the lost sheepe of the house of israell False 0.629 0.841 0.773




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers