Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5025 located on Page 164

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Angelus autem Domini descendebat de Caelo. But the Angell of the Lord came downe from Heauen. Angelus autem Domini descendebat de Caelo. But the Angel of the Lord Come down from Heaven. np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. p-acp dt n1 pp-f dt n1 vvd a-acp p-acp n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Genesis 22.15 (AKJV); John 5.4 (Geneva); John 5.4 (ODRV); Luke 10.18 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 10.18 (Geneva) luke 10.18: and he said vnto them, i sawe satan, like lightening, fall downe from heauen. angelus autem domini descendebat de caelo. True 0.651 0.605 0.0
John 3.13 (Tyndale) john 3.13: and no man ascendeth vp to heaven but he that came doune from heaven that is to saye the sonne of man which is in heaven. angelus autem domini descendebat de caelo. True 0.646 0.422 0.0
John 3.13 (Geneva) john 3.13: for no man ascendeth vp to heauen, but he that hath descended from heauen, that sonne of man which is in heauen. angelus autem domini descendebat de caelo. True 0.627 0.575 0.0
John 3.13 (ODRV) john 3.13: and no man hath ascended into heauen, but he that descended from heauen, the sonne of man which is in heauen. angelus autem domini descendebat de caelo. True 0.625 0.709 0.0
Genesis 22.15 (AKJV) genesis 22.15: and the angel of the lord called vnto abraham out of heauen the second time, the angell of the lord came downe from heauen True 0.625 0.654 0.835
John 3.13 (AKJV) john 3.13: and no man hath ascended vp to heauen, but hee that came downe from heauen, euen the sonne of man which is in heauen. angelus autem domini descendebat de caelo. True 0.622 0.613 0.0
John 3.13 (Vulgate) john 3.13: et nemo ascendit in caelum, nisi qui descendit de caelo, filius hominis, qui est in caelo. angelus autem domini descendebat de caelo. True 0.619 0.573 2.418
Luke 10.18 (Tyndale) luke 10.18: and he sayde vnto them: i sawe satan as it had bene lightenyng faule doune from heaven. the angell of the lord came downe from heauen True 0.619 0.349 0.0
Luke 10.18 (Geneva) luke 10.18: and he said vnto them, i sawe satan, like lightening, fall downe from heauen. the angell of the lord came downe from heauen True 0.616 0.752 1.864




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers