Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5115 located on Page 167

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but by the sorrow of the heart the mind is heauie, In moerore animi deijcitur spiritus ; another Letter giues it, Frangitur : but by the sorrow of the heart the mind is heavy, In moerore animi deijcitur spiritus; Another letter gives it, Frangitur: p-acp p-acp dt n1 pp-f dt n1 dt n1 vbz j, p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la; j-jn n1 vvz pn31, fw-la:
Note 0 Prou. 15. Prou. 15. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Proverbs 15; Proverbs 15.13 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Proverbs 15.13 (Geneva) - 1 proverbs 15.13: but by the sorow of the heart the minde is heauie. but by the sorrow of the heart the mind is heauie, in moerore animi deijcitur spiritus ; another letter giues it, frangitur False 0.768 0.965 2.119
Proverbs 15.13 (Geneva) - 1 proverbs 15.13: but by the sorow of the heart the minde is heauie. but by the sorrow of the heart the mind is heauie, in moerore animi deijcitur spiritus ; another letter giues it, frangitur True 0.768 0.965 2.119
Proverbs 15.13 (AKJV) - 1 proverbs 15.13: but by sorrow of the heart, the spirit is broken. but by the sorrow of the heart the mind is heauie, in moerore animi deijcitur spiritus ; another letter giues it, frangitur False 0.766 0.932 2.119
Proverbs 15.13 (AKJV) - 1 proverbs 15.13: but by sorrow of the heart, the spirit is broken. but by the sorrow of the heart the mind is heauie, in moerore animi deijcitur spiritus ; another letter giues it, frangitur True 0.766 0.932 2.119
Proverbs 15.13 (Douay-Rheims) - 1 proverbs 15.13: but by grief of mind the spirit is cast down. but by the sorrow of the heart the mind is heauie, in moerore animi deijcitur spiritus ; another letter giues it, frangitur False 0.755 0.895 1.788
Proverbs 15.13 (Douay-Rheims) - 1 proverbs 15.13: but by grief of mind the spirit is cast down. but by the sorrow of the heart the mind is heauie, in moerore animi deijcitur spiritus ; another letter giues it, frangitur True 0.755 0.895 1.788
Proverbs 15.13 (Vulgate) - 1 proverbs 15.13: in moerore animi dejicitur spiritus. but by the sorrow of the heart the mind is heauie, in moerore animi deijcitur spiritus ; another letter giues it, frangitur True 0.752 0.922 5.365
Proverbs 15.13 (Vulgate) - 1 proverbs 15.13: in moerore animi dejicitur spiritus. but by the sorrow of the heart the mind is heauie, in moerore animi deijcitur spiritus ; another letter giues it, frangitur False 0.752 0.922 5.365
Ecclesiasticus 38.18 (AKJV) ecclesiasticus 38.18: for of heauinesse commeth death, and the heauinesse of the heart, breaketh strength. but by the sorrow of the heart the mind is heauie, in moerore animi deijcitur spiritus ; another letter giues it, frangitur False 0.691 0.258 0.283
Ecclesiasticus 38.18 (AKJV) ecclesiasticus 38.18: for of heauinesse commeth death, and the heauinesse of the heart, breaketh strength. but by the sorrow of the heart the mind is heauie, in moerore animi deijcitur spiritus ; another letter giues it, frangitur True 0.691 0.258 0.283




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Prou. 15. Proverbs 15