Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 696 located on Page 24

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Occidisti & possidisti. Nathan spake to Dauid in the same language, Vriam Etheum occidisti gladio filiorum Amon, i. Thou hast slaine Vrias the Hittit, with the sword of the children of Ammon. Occidisti & possidisti. Nathan spoke to David in the same language, Vriam Etheum occidisti Gladio Filiorum Amon, i. Thou hast slain Vrias the Hittite, with the sword of the children of Ammon. np1 cc fw-la. np1 vvd p-acp np1 p-acp dt d n1, np1 n1 fw-la fw-la fw-la np1, sy. pns21 vh2 vvn np1 dt np1, p-acp dt n1 pp-f dt n2 pp-f np1.
Note 0 2. Reg. c. 8. 2. Reg. c. 8. crd np1 sy. crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Kings 12.9 (Douay-Rheims); 2 Kings 8
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 Kings 12.9 (Douay-Rheims) - 1 2 kings 12.9: thou hast killed urias the hethite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of ammon. thou hast slaine vrias the hittit, with the sword of the children of ammon True 0.882 0.704 1.371
2 Samuel 12.9 (Geneva) - 1 2 samuel 12.9: thou hast killed vriah the hittite with ye sworde, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slaine him with the sworde of the children of ammon. thou hast slaine vrias the hittit, with the sword of the children of ammon True 0.84 0.825 1.19
2 Samuel 12.9 (AKJV) - 1 2 samuel 12.9: thou hast killed uriah the hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slaine him with the sword of the children of ammon. thou hast slaine vrias the hittit, with the sword of the children of ammon True 0.836 0.811 1.75
2 Kings 12.9 (Douay-Rheims) - 1 2 kings 12.9: thou hast killed urias the hethite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of ammon. occidisti & possidisti. nathan spake to dauid in the same language, vriam etheum occidisti gladio filiorum amon, i. thou hast slaine vrias the hittit, with the sword of the children of ammon False 0.8 0.622 1.371
2 Samuel 12.9 (Geneva) - 1 2 samuel 12.9: thou hast killed vriah the hittite with ye sworde, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slaine him with the sworde of the children of ammon. occidisti & possidisti. nathan spake to dauid in the same language, vriam etheum occidisti gladio filiorum amon, i. thou hast slaine vrias the hittit, with the sword of the children of ammon False 0.784 0.743 1.19
2 Samuel 12.9 (AKJV) - 1 2 samuel 12.9: thou hast killed uriah the hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slaine him with the sword of the children of ammon. occidisti & possidisti. nathan spake to dauid in the same language, vriam etheum occidisti gladio filiorum amon, i. thou hast slaine vrias the hittit, with the sword of the children of ammon False 0.779 0.714 1.75




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 2. Reg. c. 8. 2 Kings 8