Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 7387 located on Page 241

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Non remansit de cibo eius, propterea nihil permanebit de bonis eius, There shall none of his meat be left, Non remansit de Cibo eius, propterea nihil permanebit de bonis eius, There shall none of his meat be left, fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, pc-acp vmb pix pp-f po31 n1 vbi vvn,
Note 0 Iob. 20. Job 20. zz crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Job 20; Job 20.21 (Douay-Rheims); Job 20.21 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Job 20.21 (Douay-Rheims) job 20.21: there was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods: non remansit de cibo eius, propterea nihil permanebit de bonis eius, there shall none of his meat be left, False 0.755 0.938 0.35
Job 20.21 (Geneva) - 0 job 20.21: there shall none of his meate bee left: non remansit de cibo eius, propterea nihil permanebit de bonis eius, there shall none of his meat be left, False 0.75 0.911 0.142
Job 20.21 (Vulgate) job 20.21: non remansit de cibo ejus, et propterea nihil permanebit de bonis ejus. non remansit de cibo eius, propterea nihil permanebit de bonis eius, there shall none of his meat be left, False 0.741 0.967 6.576
Job 20.21 (AKJV) job 20.21: there shall none of his meat be left, therefore shall no man looke for his goods. non remansit de cibo eius, propterea nihil permanebit de bonis eius, there shall none of his meat be left, False 0.705 0.87 0.344




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Iob. 20. Job 20