Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 8456 located on Page 275

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And Salomon giues thee this caueat, Noli esse multum justus, Et not thou iust, ouermuch. And Solomon gives thee this caveat, Noli esse multum justus, Et not thou just, overmuch. np1 np1 vvz pno21 d n1, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la xx pns21 j, av.
Note 0 Eccl. 7. 1•. Ecclesiastes 7. 1•. np1 crd. n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ecclesiastes 7; Ecclesiastes 7.18 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ecclesiastes 7.18 (Geneva) - 0 ecclesiastes 7.18: be not thou iust ouermuch, neither make thy selfe ouerwise: and salomon giues thee this caueat, noli esse multum justus, et not thou iust, ouermuch False 0.861 0.677 4.717
Ecclesiastes 7.17 (Vulgate) ecclesiastes 7.17: noli esse justus multum, neque plus sapias quam necesse est, ne obstupescas. and salomon giues thee this caueat, noli esse multum justus, et not thou iust, ouermuch False 0.814 0.686 6.663
Ecclesiastes 7.17 (Douay-Rheims) ecclesiastes 7.17: be not over just: and be not more wise than is necessary, lest thou become stupid. and salomon giues thee this caueat, noli esse multum justus, et not thou iust, ouermuch False 0.813 0.402 0.481
Ecclesiastes 7.16 (AKJV) - 0 ecclesiastes 7.16: be not righteous ouer much, neither make thy selfe ouer wise: and salomon giues thee this caueat, noli esse multum justus, et not thou iust, ouermuch False 0.789 0.627 0.0
Ecclesiastes 7.17 (Vulgate) ecclesiastes 7.17: noli esse justus multum, neque plus sapias quam necesse est, ne obstupescas. and salomon giues thee this caueat, noli esse multum justus True 0.783 0.832 6.273
Ecclesiastes 7.17 (Douay-Rheims) ecclesiastes 7.17: be not over just: and be not more wise than is necessary, lest thou become stupid. and salomon giues thee this caueat, noli esse multum justus True 0.744 0.316 0.0
Ecclesiastes 7.18 (Douay-Rheims) - 0 ecclesiastes 7.18: be not overmuch wicked: and salomon giues thee this caueat, noli esse multum justus, et not thou iust, ouermuch False 0.735 0.569 0.0
Ecclesiastes 7.16 (AKJV) - 0 ecclesiastes 7.16: be not righteous ouer much, neither make thy selfe ouer wise: and salomon giues thee this caueat, noli esse multum justus True 0.728 0.595 0.0
Ecclesiastes 7.17 (AKJV) ecclesiastes 7.17: be not ouermuch wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? and salomon giues thee this caueat, noli esse multum justus, et not thou iust, ouermuch False 0.65 0.504 2.395




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Eccl. 7. 1•. Ecclesiastes 7