Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 9127 located on Page 296

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Of Nabals heart, the Scripture saith, Mortuum est cor eius, & factum est quasi lapis, That his heart dyed within him, Of Nabals heart, the Scripture Says, Mortuum est cor eius, & factum est quasi lapis, That his heart died within him, pp-f npg1 n1, dt n1 vvz, fw-la fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la fw-la fw-la, cst po31 n1 vvd p-acp pno31,
Note 0 1. Reg. 2.5. 1. Reg. 2.5. crd np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Kings 2.5; 1 Kings 25.37 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Kings 25.37 (Vulgate) - 1 1 kings 25.37: et emortuum est cor ejus intrinsecus, et factus est quasi lapis. of nabals heart, the scripture saith, mortuum est cor eius, & factum est quasi lapis True 0.65 0.865 10.237
1 Kings 25.37 (Douay-Rheims) 1 kings 25.37: but early in the morning when nabal had digested his wine, his wife told him these words, and his heart died within him, and he became as a stone. of nabals heart, the scripture saith, mortuum est cor eius, & factum est quasi lapis True 0.632 0.412 0.781
1 Samuel 25.37 (Geneva) 1 samuel 25.37: then in the morning when the wine was gone out of nabal, his wife tolde him those wordes, and his heart died within him, and he was like a stone. of nabals heart, the scripture saith, mortuum est cor eius, & factum est quasi lapis True 0.609 0.444 0.781
1 Samuel 25.37 (Geneva) 1 samuel 25.37: then in the morning when the wine was gone out of nabal, his wife tolde him those wordes, and his heart died within him, and he was like a stone. of nabals heart, the scripture saith, mortuum est cor eius, & factum est quasi lapis, that his heart dyed within him, False 0.605 0.775 1.218
1 Kings 25.37 (Douay-Rheims) 1 kings 25.37: but early in the morning when nabal had digested his wine, his wife told him these words, and his heart died within him, and he became as a stone. of nabals heart, the scripture saith, mortuum est cor eius, & factum est quasi lapis, that his heart dyed within him, False 0.604 0.731 1.218




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 1. Reg. 2.5. 1 Kings 2.5