Deuout contemplations expressed in two and fortie sermons vpon all ye quadragesimall Gospells written in Spanish by Fr. Ch. de Fonseca Englished by. I. M. of Magdalen Colledge in Oxford

Cecil, Thomas, fl. 1630, engraver
Fonseca, Cristóbal de, 1550?-1621
Mabbe, James, 1572-1642?
Publisher: Printed by Adam Islip
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01020 ESTC ID: S121333 STC ID: 11126
Subject Headings: Lenten sermons; Sermons, Spanish;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 9391 located on Page 304

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And hee tooke the Dragon, that old Serpent, which is the Deuill and Satan, and he bound him a thousand yeares. And he took the Dragon, that old Serpent, which is the devil and Satan, and he bound him a thousand Years. cc pns31 vvd dt n1, cst j n1, r-crq vbz dt n1 cc np1, cc pns31 vvd pno31 dt crd n2.
Note 0 Apoc. 20. Apocalypse 20. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Apocalypse 20; Revelation 20.1 (Vulgate); Revelation 20.2 (ODRV); Revelation 20.3 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Revelation 20.2 (ODRV) revelation 20.2: and he apprehended the dragon the old serpent, which is the diuel and satan, and bound him for a thousand yeares. and hee tooke the dragon, that old serpent, which is the deuill and satan, and he bound him a thousand yeares False 0.818 0.971 1.69
Revelation 20.2 (Geneva) revelation 20.2: and he tooke the dragon that olde serpent, which is the deuill and satan, and he bounde him a thousand yeeres: and hee tooke the dragon, that old serpent, which is the deuill and satan, and he bound him a thousand yeares False 0.813 0.971 2.206
Revelation 20.2 (Tyndale) revelation 20.2: and he toke the dragon that olde serpet which is the devyll and satanas and he bounde him a thousand yeares: and hee tooke the dragon, that old serpent, which is the deuill and satan, and he bound him a thousand yeares False 0.804 0.953 0.651
Revelation 20.2 (AKJV) revelation 20.2: and hee laid hold on the dragon that old serpent, which is the deuill and satan, and bound him a thousand yeres, and hee tooke the dragon, that old serpent, which is the deuill and satan, and he bound him a thousand yeares False 0.799 0.955 2.787
Revelation 12.9 (Tyndale) - 0 revelation 12.9: and the grett dragon that olde serpent called the devyll and sathanas was cast out. and hee tooke the dragon, that old serpent, which is the deuill and satan True 0.794 0.686 0.893
Revelation 20.2 (Vulgate) revelation 20.2: et apprehendit draconem, serpentem antiquum, qui est diabolus, et satanas, et ligavit eum per annos mille: and hee tooke the dragon, that old serpent, which is the deuill and satan, and he bound him a thousand yeares False 0.772 0.221 0.0
Revelation 20.2 (Tyndale) revelation 20.2: and he toke the dragon that olde serpet which is the devyll and satanas and he bounde him a thousand yeares: and hee tooke the dragon, that old serpent, which is the deuill and satan True 0.687 0.907 0.431
Revelation 20.2 (Geneva) revelation 20.2: and he tooke the dragon that olde serpent, which is the deuill and satan, and he bounde him a thousand yeeres: and hee tooke the dragon, that old serpent, which is the deuill and satan True 0.686 0.934 3.887
Revelation 20.2 (ODRV) revelation 20.2: and he apprehended the dragon the old serpent, which is the diuel and satan, and bound him for a thousand yeares. and hee tooke the dragon, that old serpent, which is the deuill and satan True 0.684 0.935 1.573
Revelation 20.2 (Vulgate) revelation 20.2: et apprehendit draconem, serpentem antiquum, qui est diabolus, et satanas, et ligavit eum per annos mille: and hee tooke the dragon, that old serpent, which is the deuill and satan True 0.669 0.364 0.0
Revelation 20.2 (AKJV) revelation 20.2: and hee laid hold on the dragon that old serpent, which is the deuill and satan, and bound him a thousand yeres, and hee tooke the dragon, that old serpent, which is the deuill and satan True 0.662 0.917 3.901
Revelation 20.2 (ODRV) revelation 20.2: and he apprehended the dragon the old serpent, which is the diuel and satan, and bound him for a thousand yeares. old serpent, which is the deuill and satan True 0.614 0.922 0.552
Revelation 12.9 (Geneva) revelation 12.9: and the great dragon, that olde serpent, called the deuil and satan, was cast out, which deceiueth all the world: he was euen cast into the earth, and his angels were cast out with him. and hee tooke the dragon, that old serpent, which is the deuill and satan True 0.611 0.858 0.718
Revelation 20.2 (Geneva) revelation 20.2: and he tooke the dragon that olde serpent, which is the deuill and satan, and he bounde him a thousand yeeres: old serpent, which is the deuill and satan True 0.61 0.922 0.552
Revelation 12.9 (AKJV) revelation 12.9: and the great dragon was cast out, that old serpent, called the deuill and satan, which deceiueth the whole world: hee was cast out into the earth, and his angels were cast out with him. and hee tooke the dragon, that old serpent, which is the deuill and satan True 0.605 0.877 3.465
Revelation 12.9 (ODRV) revelation 12.9: and that great dragon was cast forth, the old serpent, which is called the diuel and satan, which seduceth the whole world: and he was cast into the earth, & his angels were throwen downe with him. and hee tooke the dragon, that old serpent, which is the deuill and satan True 0.601 0.839 1.273




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Apoc. 20. Apocalypse 20