In-Text |
For who might sooner or better haue expected to haue beene freed from it then Abraham? Abraham (I say) a Prophet of God; a Prince of God; a speciall friend of God; the Father of the faithfull, &c. And yet of this Abraham, a Prince, a Prophet, Gods friend, his fauourite, the father of the faithfull, is it here said, that he died; and by the Iewes to our Sauiour, Abraham is dead. So Lazarus Christs friend; and yet, This our Friend (saith Christ) sleepeth; that is (as afterward he there e〈 … 〉eth himselfe) hee is dead. The Apostles likew〈 … 〉 Christs friends; and yet they are all dead: (For it was no true Word that went among the Disciples concerning Iohn, from the words of our Sauiour either mistaken or misinterpreted, that that Disciple should not die.) Dauid a man after Gods owne heart: and yet he goeth the way of: all flesh. |
For who might sooner or better have expected to have been freed from it then Abraham? Abraham (I say) a Prophet of God; a Prince of God; a special friend of God; the Father of the faithful, etc. And yet of this Abraham, a Prince, a Prophet, God's friend, his favourite, the father of the faithful, is it Here said, that he died; and by the Iewes to our Saviour, Abraham is dead. So Lazarus Christ friend; and yet, This our Friend (Says christ) Sleepeth; that is (as afterwards he there e〈 … 〉eth himself) he is dead. The Apostles likew〈 … 〉 Christ Friends; and yet they Are all dead: (For it was no true Word that went among the Disciples Concerning John, from the words of our Saviour either mistaken or Misinterpreted, that that Disciple should not die.) David a man After God's own heart: and yet he Goes the Way of: all Flesh. |
p-acp r-crq vmd av-c cc jc vhb vvn pc-acp vhi vbn vvn p-acp pn31 av np1? np1 (pns11 vvb) dt n1 pp-f np1; dt n1 pp-f np1; dt j n1 pp-f np1; dt n1 pp-f dt j, av cc av pp-f d np1, dt n1, dt n1, npg1 n1, po31 n1, dt n1 pp-f dt j, vbz pn31 av vvd, cst pns31 vvd; cc p-acp dt npg1 p-acp po12 n1, np1 vbz j. av np1 npg1 n1; cc av, d po12 n1 (vvz np1) vvz; cst vbz (c-acp av pns31 a-acp n1 … vvz px31) pns31 vbz j. dt np1 n1 … 〉 npg1 n2; cc av pns32 vbr d j: (c-acp pn31 vbds dx j n1 cst vvd p-acp dt n2 vvg np1, p-acp dt n2 pp-f po12 n1 d vvn cc vvn, cst d n1 vmd xx vvi.) np1 dt n1 p-acp n2 d n1: cc av pns31 vvz dt n1 pp-f: d n1. |
Note 9 |
Matth. 20. 23. Luke 21. 16. Iohn 2•. 19. Act. 12. 2, & 20. 29. |
Matthew 20. 23. Luke 21. 16. John 2•. 19. Act. 12. 2, & 20. 29. |
np1 crd crd np1 crd crd np1 n1. crd n1 crd crd, cc crd crd |
Note 11 |
Sic eum volo manere, &c. Vulg. perperam. Quod sequ••tur tamen Ambros. in Psal. 45. &. 118. Aug. in Ioan. 124. & de temp. 149. B•da, Lyra, Rupert. &c. Propugnat Georg. Trapez. oppugnat Card. Bessarion. Graeci codices resellunt. |
Sic Eum volo manner, etc. Vulgar Perperam. Quod sequ••tur tamen Ambos in Psalm 45. &. 118. Aug. in Ioan. 124. & de temp. 149. B•da, Lyra, Rupert. etc. Propugnat George Trapez. Oppugnatus Card. Bessarion. Greeks codices resellunt. |
fw-la fw-la fw-la n1, av np1 n1. fw-la fw-la fw-la np1 p-acp np1 crd cc. crd np1 p-acp np1 crd cc fw-la vvi. crd np1, np1, np1. av np1 np1 np1. fw-la np1 np1. np1 fw-la fw-la. |