Abrahams decease A meditation on Genesis 25.8. Deliuered at the funerall of that worthy seruant of Christ, Mr. Richard Stock, late pastor of All-Hallowes Bread-street: together with the testimonie then giuen vnto him. By Thomas Gataker B. of D. and pastor of Rotherhith.

Gataker, Thomas, 1574-1654
Publisher: Printed by Iohn Haviland for Fulke Clifton and are to be sold at his shop on New fishstreet hill vnder St Margarets Church at the signe of the holy Lambe
Place of Publication: London
Publication Year: 1627
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A01523 ESTC ID: S102880 STC ID: 11647
Subject Headings: Funeral sermons; Sermons, English -- 17th century; Stock, Richard, 1569?-1626;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 150 located on Page 20

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Secondly, doe euen such also die. This should teach vs not to mourne or bee grieued for the faithfull deceased, as if any euill had befallen them. Secondly, do even such also die. This should teach us not to mourn or be grieved for the faithful deceased, as if any evil had befallen them. ord, vdb av d av vvb. d vmd vvi pno12 xx p-acp vvi cc vbi vvn p-acp dt j vvn, c-acp cs d j-jn vhd vvn pno32.
Note 0 1 Thess. 4. 14. Non est lugendus qui antecedit, sed desiderandus, &c. Cur enim immoderate feras abisse, quem mox consequeris? Tertul. de patient. Quod latius Cypr. de mortal. Non sunt lugendi fratres nostri accersione don inica de seculo liberati, cum sciamus eos non ami••i sed praemitti, recedentes praecedere; ut pro〈 … 〉es & 〈 ◊ 〉 desiderari eos debere, non plangi. 1 Thess 4. 14. Non est lugendus qui antecedit, sed desiderandus, etc. Cur enim immoderate feras abyss, Whom mox consequeris? Tertulian the patient. Quod Latius Cyprus the Mortal. Non sunt lugendi Brothers Our accersione dONE inica de seculo Liberati, cum sciamus eos non ami••i sed praemitti, recedentes praecedere; ut pro〈 … 〉es & 〈 ◊ 〉 desiderari eos Debere, non plangi. vvn np1 crd crd fw-fr fw-fr fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, av n1 fw-la j n2 n1, fw-la fw-la fw-la? np1 dt j. fw-la n2 np1 dt j-jn. np1 fw-la fw-la fw-la fw-la n1 n1 fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-it, fw-la fw-la; fw-la n1 … vdz cc 〈 sy 〉 fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Thessalonians 3.8 (AKJV); 1 Thessalonians 4.14; Apocalypse 14.13; Hebrews 11.13
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 1 Thess. 4. 14. 1 Thessalonians 4.14